Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 10,33Actes 10,34actes 10,35>
Alors Pierre, ouvrant la bouche, dit : En vérité, je comprends que Dieu ne fait pas acception de personnes.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἀνοίξας (Anoixas) ayant ouvert, ouvrir ἀνοίγω  (anoígō) Participe, aoriste, actif, nominatif, masculin, singulier G455
δὲ (de) et, mais, or δέ  (de) Conjonction G1161
Πέτρος (Petros) Pierre Πέτρος  (Petros) Nom propre, nominatif, masculin, singulier G4074
τὸ (to) le, la, les  (ho) Article défini, accusatif, neutre, singulier G3588
στόμα (stoma) bouche, gueule, embouchure στόμα  (stoma) Nom, accusatif, neutre, singulier G4750
εἶπεν (eipen) il dit, il parla λέγω  (legō) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne, singulier G2036
Ἐπ’ (Ep') sur, en, chez ἐπί  (epí) Préposition G1909
ἀληθείας (alêtheias) vérité, réalité, sincérité ἀλήθεια  (alētheia) Nom, génitif, féminin, singulier G225
καταλαμβάνομαι (katalambanomai) je saisis, je comprends, je découvre καταλαμβάνω  (katalambánō) Verbe, présent, indicatif, moyen, 1ère personne, singulier G2638
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti) Conjonction de subordination G3754
οὐκ (ouk) non, ne pas οὐ  (ou) Adverbe de négation G3756
ἔστιν (estin) il est, il existe εἰμί  (eimi) Verbe, présent, indicatif, actif, 3ème personne, singulier G1510
προσωπολήμπτης (prosôpolêmptês) celui qui fait acception de personnes προσωπολήμπτης  (prosōpolēmptēs) Nom, nominatif, masculin, singulier G4381
 (ho) le, la, les  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
Θεός (Theos) Dieu Θεός  (Theos) Nom, nominatif, masculin, singulier G2316


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.