Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 10,37Actes 10,38actes 10,39>
Jésus de Nazareth, comment Dieu l'a oint d'Esprit Saint et de puissance, lui qui a traversé en faisant le bien et en guérissant tous ceux qui étaient asservis par le diable, car Dieu était avec lui.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἰησοῦν (Iēsoun) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous) Nom propre, masculin, accusatif singulier G2424
τὸν (ton) le, celui  (ho) Article défini, masculin, accusatif singulier G3588
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo) Préposition, régissant le génitif G575
Ναζαρέθ, (Nazareθ) Nazareth Ναζαρέθ  (Nazareθ) Nom propre, féminin, génitif singulier G3478
ὡς (hōs) comment, comme, lorsque ὡς  (hōs) Adverbe, conjonction G5613
ἔχρισεν (echrisen) il a oint, il a enduit χρίω  (chriō) Verbe, aoriste indicatif actif, 3ème personne du singulier G5548
αὐτὸν (auton) lui, celui-ci αὐτός  (autos) Pronom personnel, masculin, accusatif singulier G846
 (ho) le, celui  (ho) Article défini, masculin, nominatif singulier G3588
Θεὸς (Theos) Dieu Θεός  (Theos) Nom commun, masculin, nominatif singulier G2316
Πνεύματι (Pneumati) esprit, souffle, vent πνεῦμα  (pneuma) Nom commun, neutre, datif singulier G4151
Ἁγίῳ (Hagiō) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios) Adjectif, neutre, datif singulier G40
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
δυνάμει, (dynamei) puissance, force, capacité δύναμις  (dynamis) Nom commun, féminin, datif singulier G1411
ὃς (hos) qui, lequel ὅς  (hos) Pronom relatif, masculin, nominatif singulier G3739
διῆλθεν (diēlthen) il a traversé, il est passé διέρχομαι  (dierchomai) Verbe, aoriste indicatif actif, 3ème personne du singulier G1330
εὐεργετῶν (euergetōn) faisant du bien, bienfaisant εὐεργετέω  (euergeteō) Participe présent actif, masculin, nominatif singulier G2109
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
ἰώμενος (iōmenos) guérissant, soignant ἰάομαι  (iaomai) Participe présent médio-passif, masculin, nominatif singulier G2390
πάντας (pantas) tous, tout πᾶς  (pas) Adjectif, masculin, accusatif pluriel G3956
τοὺς (tous) les, ceux  (ho) Article défini, masculin, accusatif pluriel G3588
καταδυναστευομένους (katadynasteuomenous) asservis, opprimés, tyrannisés καταδυναστεύω  (katadynasteuō) Participe présent médio-passif, masculin, accusatif pluriel G2616
ὑπὸ (hypo) par, sous, à cause de ὑπό  (hypo) Préposition, régissant le génitif G5259
τοῦ (tou) du, de celui  (ho) Article défini, masculin, génitif singulier G3588
διαβόλου, (diabolou) diable, calomniateur, accusateur διάβολος  (diabolos) Nom commun, masculin, génitif singulier G1228
ὅτι (hoti) parce que, que ὅτι  (hoti) Conjonction G3754
 (ho) le, celui  (ho) Article défini, masculin, nominatif singulier G3588
Θεὸς (Theos) Dieu Θεός  (Theos) Nom commun, masculin, nominatif singulier G2316
ἦν (ēn) il était, il se trouvait εἰμί  (eimi) Verbe, imparfait indicatif actif, 3ème personne du singulier G1510
μετ’ (met') avec, parmi μετά  (meta) Préposition, régissant le génitif G3326
αὐτοῦ. (autou) lui, de lui αὐτός  (autos) Pronom personnel, masculin, génitif singulier G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.