Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 10,41Actes 10,42actes 10,43>
Et il nous a ordonné de prêcher au peuple et de témoigner que c'est lui qui est désigné par Dieu comme juge des vivants et des morts.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
παρήγγειλεν (parēngeilen) il a ordonné, il a commandé, il a instruit παραγγέλλω  (parangellō) verbe, aoriste indicatif actif, 3e personne singulier G3853
ἡμῖν (hēmin) à nous, pour nous ἐγώ  (egō) pronom personnel, datif, 1re personne pluriel G1473
κηρύξαι (kēryxai) annoncer, proclamer, prêcher κηρύσσω  (kērussō) verbe, aoriste infinitif actif G2784
τῷ (tō) au, pour le  (ho) article défini, datif masculin singulier G3588
λαῷ (laō) peuple, foule, nation λαός  (laos) nom, datif masculin singulier G2992
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
διαμαρτύρασθαι (diamartyrasthai) témoigner solennellement, attester, affirmer διαμαρτύρομαι  (diamartyromai) verbe, aoriste infinitif moyen G1263
ὅτι (hoti) que, parce que, car ὅτι  (hoti) conjonction G3754
οὗτός (houtos) celui-ci, ceci, ce οὗτος  (houtos) pronom démonstratif, nominatif masculin singulier G3778
ἐστιν (estin) il est, elle est, il y a εἰμί  (eimi) verbe, présent indicatif actif, 3e personne singulier G1510
 (ho) le  (ho) article défini, nominatif masculin singulier G3588
ὡρισμένος (hōrismenos) désigné, déterminé, établi ὁρίζω  (horizō) participe parfait passif, nominatif masculin singulier G3724
ὑπὸ (hypo) par, sous, à cause de ὑπό  (hypo) préposition, génitif (avec un agent) G5259
τοῦ (tou) du, de le  (ho) article défini, génitif masculin singulier G3588
θεοῦ (theou) Dieu θεός  (theos) nom, génitif masculin singulier G2316
κριτὴς (kritēs) juge, arbitre κριτής  (kritēs) nom, nominatif masculin singulier G2923
ζώντων (zōntōn) des vivants, de ceux qui vivent ζάω  (zaō) participe présent actif, génitif masculin pluriel G2198
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
νεκρῶν (nekrōn) des morts νεκρός  (nekros) adjectif substantivé, génitif masculin pluriel G3498


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.