Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 10,46Actes 10,47actes 10,48>
Quelqu'un pourrait-il refuser l'eau du baptême à ceux qui ont reçu le Saint Esprit comme nous-mêmes ?
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Μήτι (Mēti) N'est-ce pas que, Ne... pas, Vraiment μήτι  (mēti) Particule interrogative G3385
τὸ (to) le, la, l'  (ho) Article défini, neutre, accusatif, singulier G3588
ὕδωρ (hydōr) eau ὕδωρ  (hydōr) Nom, neutre, accusatif, singulier G5204
κωλῦσαι (kōlysai) empêcher, retenir, interdire, refuser κωλύω  (kōlyō) Verbe, aoriste, infinitif, actif G2967
δύναταί (dynatai) pouvoir, être capable, être possible δύναμαι  (dynamai) Verbe, présent, indicatif, moyen/passif, 3e personne, singulier G1410
τις (tis) quelqu'un, un, quelque τις  (tis) Pronom indéfini, masculin/féminin, nominatif, singulier G5100
τοῦ (tou) de, du  (ho) Article défini, neutre, génitif, singulier G3588
μὴ (mē) ne... pas, afin de ne pas μή  (mē) Particule négative G3361
βαπτισθῆναι (baptisthēnai) baptiser, immerger, plonger βαπτίζω  (baptizō) Verbe, aoriste, infinitif, passif G907
τούτους (toutous) ceux-ci, ceux-là, ces οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, masculin, accusatif, pluriel G3778
τοὺς (tous) les, ceux  (ho) Article défini, masculin, accusatif, pluriel G3588
τὸ (to) le, la, l'  (ho) Article défini, neutre, accusatif, singulier G3588
πνεῦμα (pneuma) esprit, souffle, vent πνεῦμα  (pneuma) Nom, neutre, accusatif, singulier G4151
τὸ (to) le, la, l'  (ho) Article défini, neutre, accusatif, singulier G3588
ἅγιον (hagion) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios) Adjectif, neutre, accusatif, singulier G40
λαβόντας (labontas) recevoir, prendre, obtenir λαμβάνω  (lambanō) Verbe, aoriste, participe, actif, masculin, accusatif, pluriel G2983
ὡς (hōs) comme, ainsi que, de même que ὡς  (hōs) Adverbe, conjonction G5613
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction, adverbe G2532
ἡμεῖς (hēmeis) nous ἐγώ  (egō) Pronom personnel, 1re personne, nominatif, pluriel G1473


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.