Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 10,7Actes 10,8actes 10,9>
Après leur avoir tout raconté, il les envoya à Joppé.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἐξιστορησάμενος (ex-is-to-rē-sa-me-nos) raconter en détail, relater, informer complètement ἐξιστορέω  (ex-is-to-re-o) Participe aoriste moyen, nominatif singulier masculin G1839
δὲ (de) or, mais, et δέ  (de) Conjonction G1161
πάντα (pan-ta) tout, chaque, l'ensemble πᾶς  (pas) Adjectif, accusatif pluriel neutre G3956
αὐτοῖς (au-toiss) eux, à eux, pour eux αὐτός  (au-tos) Pronom personnel, datif pluriel masculin G846
ἔπεμψεν (e-pem-psen) envoyer, expédier πέμπω  (pem-po) Verbe aoriste indicatif actif, 3ème personne singulier G3992
αὐτοὺς (au-tous) eux, les αὐτός  (au-tos) Pronom personnel, accusatif pluriel masculin G846
εἰς (eis) vers, à, dans εἰς  (eis) Préposition, introduit l'accusatif G1519
τὴν (ten) la  (ho) Article défini, accusatif singulier féminin G3588
Ἰόππην. (i-op-pen) Joppé Ἰόππη  (i-op-pe) Nom propre, accusatif singulier féminin G2444


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.