Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 11,16Actes 11,17actes 11,18>
Si donc Dieu leur a donné le même don qu’à nous quand nous avons cru au Seigneur Jésus Christ, qui étais-je, moi, pour m’opposer à Dieu ?
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
εἰ (ei) si, si jamais, si vraiment εἰ  (ei) Conjonction G1487
οὖν (oun) donc, alors, par conséquent οὖν  (oun) Conjonction G3767
τὴν (tēn) la, celle-là  (ho) Article défini, accusatif, féminin, singulier G3588
ἴσην (isēn) égal, identique, même ἴσος  (isos) Adjectif, accusatif, féminin, singulier G2470
δωρεὰν (dōrean) don, cadeau, présent gratuit δωρεά  (dōrea) Nom, accusatif, féminin, singulier G1431
ἔδωκεν (edōken) il a donné, il a accordé δίδωμι  (didōmi) Verbe, aoriste indicatif actif, 3ème personne, singulier G1325
αὐτοῖς (autois) à eux, pour eux, eux-mêmes αὐτός  (autos) Pronom, datif, masculin, pluriel G846
 (ho) le, celui  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
Θεὸς (Theos) Dieu, divinité Θεός  (Theos) Nom, nominatif, masculin, singulier G2316
ὡς (hōs) comme, ainsi que, en tant que ὡς  (hōs) Adverbe, conjonction G5613
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἡμῖν (hēmin) à nous, pour nous ἐγώ  (egō) Pronom, datif, commun, pluriel G1473
πιστεύσασιν (pisteusasîn) ayant cru, ceux qui ont cru πιστεύω  (pisteuō) Participe aoriste actif, datif, masculin, pluriel G4100
ἐπὶ (epi) sur, vers, à ἐπί  (epi) Préposition G1909
τὸν (ton) le, celui-là  (ho) Article défini, accusatif, masculin, singulier G3588
Κύριον (Kyrion) Seigneur, Maître Κύριος  (Kyrios) Nom, accusatif, masculin, singulier G2962
Ἰησοῦν (Iēsoun) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous) Nom propre, accusatif, masculin, singulier G2424
Χριστόν, (Christon) Christ, oint Χριστός  (Christos) Nom propre, accusatif, masculin, singulier G5547
τίς (tis) qui, quel, lequel τίς  (tis) Pronom interrogatif, nominatif, commun, singulier G5101
ἤμην (ēmēn) j'étais εἰμί  (eimi) Verbe, imparfait indicatif, 1ère personne, singulier G1510
ἐγὼ (egō) je, moi ἐγώ  (egō) Pronom, nominatif, 1ère personne, singulier G1473
δυνατὸς (dynatos) capable, puissant, possible δυνατός  (dynatos) Adjectif, nominatif, masculin, singulier G1415
κωλῦσαι (kōlysai) empêcher, retenir, interdire κωλύω  (kōlyō) Verbe, aoriste infinitif actif G2967
τὸν (ton) le, celui-là  (ho) Article défini, accusatif, masculin, singulier G3588
Θεόν; (Theon) Dieu, divinité Θεός  (Theos) Nom, accusatif, masculin, singulier G2316


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.