Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
 Actes 12,1actes 12,2>
Or, en ce temps-là, le roi Hérode porta la main sur certains membres de la communauté pour les maltraiter.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Κατ' (Kat) pendant, selon, à travers κατά  (katá) Préposition G2596
ἐκεῖνον (ekeînon) celui-là, cette ἐκεῖνος  (ekeînos) Pronom démonstratif, Accusatif singulier masculin G1565
δὲ (de) or, mais, et δέ  (dé) Conjonction G1161
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, Accusatif singulier masculin G3588
καιρὸν (kairon) temps, occasion, saison καιρός  (kairós) Nom, Accusatif singulier masculin G2540
ἐπέβαλεν (epebálen) jeter sur, imposer, s'étendre ἐπιβάλλω  (epibállō) Verbe, Aoriste indicatif actif, 3ème personne singulier G1911
Ἡρῴδης (Hērōidēs) Hérode Ἡρῴδης  (Hērōidēs) Nom propre, Nominatif singulier masculin G2264
 (ho) le  (ho) Article défini, Nominatif singulier masculin G3588
βασιλεὺς (basileus) roi, souverain βασιλεύς  (basileús) Nom, Nominatif singulier masculin G935
τὰς (tas) les  (ho) Article défini, Accusatif pluriel féminin G3588
χεῖρας (cheiras) main, puissance, action χείρ  (cheir) Nom, Accusatif pluriel féminin G5495
κακοῦν (kakoûn) maltraiter, nuire, faire du mal κακόω  (kakoóō) Verbe, Infinitif présent actif G2559
τινὰς (tinas) certains, quelques, quelqu'un τις  (tis) Pronom indéfini, Accusatif pluriel masculin G5100
τῶν (tōn) des, ceux qui  (ho) Article défini, Génitif pluriel masculin G3588
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apó) Préposition G575
τῆς (tēs) de la  (ho) Article défini, Génitif singulier féminin G3588
ἐκκλησίας (ekklēsias) assemblée, église, congrégation ἐκκλησία  (ekklēsía) Nom, Génitif singulier féminin G1577


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.