Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 12,9Actes 12,10actes 12,11>
Après être passés par la première et la deuxième garde, ils arrivèrent à la porte de fer qui conduit à la ville, et qui s’ouvrit d’elle-même devant eux. Alors, ils sortirent, s’avancèrent dans une rue, et aussitôt l’ange s’éloigna de lui.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
διελθόντες (dielthontes) étant passés à travers, ayant traversé διέρχομαι  (dierkhomai) Participe aoriste actif masculin nominatif pluriel G1330
δὲ (de) et, mais, or δέ  (de) Conjonction G1161
πρώτην (prōtēn) première πρῶτος  (prōtos) Adjectif numérique ordinal féminin accusatif singulier G4413
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
δευτέραν (deuteran) deuxième, seconde δεύτερος  (deuteros) Adjectif numérique ordinal féminin accusatif singulier G1208
φυλακὴν (phulakēn) garde, prison φυλακή  (phulakē) Nom féminin accusatif singulier G5438
ἦλθον (ēelthon) ils vinrent, ils allèrent ἔρχομαι  (erkhomai) Verbe aoriste indicatif actif troisième personne du pluriel G2064
ἐπὶ (epi) sur, vers, à ἐπί  (epi) Préposition G1909
τὴν (tēn) la  (ho) Article défini féminin accusatif singulier G3588
πύλην (pulēn) porte, portail πύλη  (pulē) Nom féminin accusatif singulier G4439
τὴν (tēn) la  (ho) Article défini féminin accusatif singulier G3588
σιδηρᾶν (sidēran) de fer, ferré σιδηροῦς  (sidērous) Adjectif féminin accusatif singulier G4605
τὴν (tēn) la  (ho) Article défini féminin accusatif singulier G3588
φέρουσαν (pherousan) portant, conduisant φέρω  (pherō) Participe présent actif féminin accusatif singulier G5342
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition G1519
τὴν (tēn) la  (ho) Article défini féminin accusatif singulier G3588
πόλιν, (polin) ville, cité πόλις  (polis) Nom féminin accusatif singulier G4172
ἥτις (hētis) laquelle, celle qui ὅστις  (hostis) Pronom relatif féminin nominatif singulier G3748
αὐτομάτη (automatē) d'elle-même, spontanément αὐτόματος  (automatos) Adjectif féminin nominatif singulier G844
ἠνοίγη (ēnoigē) elle fut ouverte, elle s'ouvrit ἀνοίγω  (anoigō) Verbe aoriste indicatif passif troisième personne du singulier G455
αὐτοῖς· (autois) à eux, pour eux αὐτός  (autos) Pronom personnel masculin datif pluriel G846
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
ἐξελθόντες (exelthontes) étant sortis, étant allés dehors ἐξέρχομαι  (exerkhomai) Participe aoriste actif masculin nominatif pluriel G1831
προῆλθον (proēelthon) ils avancèrent, ils allèrent plus loin προέρχομαι  (proerkhomai) Verbe aoriste indicatif actif troisième personne du pluriel G4260
ῥύμην (rhūmēn) rue, ruelle ῥύμη  (rhūmē) Nom féminin accusatif singulier G4505
μίαν, (mian) une, seul εἷς  (heis) Adjectif numérique féminin accusatif singulier G1520
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
εὐθέως (eutheōs) aussitôt, immédiatement εὐθέως  (eutheōs) Adverbe G2112
ἀπέστη (apestē) il s'éloigna, il se retira ἀφίστημι  (aphistēmi) Verbe aoriste indicatif actif troisième personne du singulier G868
 (ho) le  (ho) Article défini masculin nominatif singulier G3588
ἄγγελος (angelos) ange, messager ἄγγελος  (angelos) Nom masculin nominatif singulier G32
ἀπ’ (ap) de, depuis ἀπό  (apo) Préposition G575
αὐτοῦ. (autou) de lui, de ce dernier αὐτός  (autos) Pronom personnel masculin génitif singulier G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.