Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 12,4Actes 12,5actes 12,6>
Pierre était donc gardé dans la prison ; mais l'Église faisait une prière intense pour lui à Dieu.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Πέτρος (Pet-ros) Pierre Πέτρος  (Pet-ros) Nom propre, masculin, singulier, nominatif G4074
μὲν (men) en effet, certes, d'une part μέν  (men) Particule G3303
οὖν (oun) donc, par conséquent, alors οὖν  (oun) Conjonction G3767
ἐτηρεῖτο (et-e-rei-to) était gardé, était observé, était maintenu τηρέω  (tē-re-ō) Verbe, indicatif, imparfait, moyen passif, 3ème personne, singulier G5083
ἐν (en) dans, en, parmi ἐν  (en) Préposition G1722
τῇ (te) la  (ho) Article défini, féminin, singulier, datif G3588
φυλακῇ (fu-la-ke) prison, garde, poste de garde φυλακή  (fu-la-kē) Nom, féminin, singulier, datif G5438
 (he) la  (ho) Article défini, féminin, singulier, nominatif G3588
δὲ (de) mais, et, d'autre part δέ  (de) Conjonction G1161
ἐκκλησία (ek-kle-si-a) église, assemblée, congrégation ἐκκλησία  (ek-klē-si-a) Nom, féminin, singulier, nominatif G1577
προσευχὴ (pros-eukh-e) prière, supplication, acte de prier προσευχή  (pros-eukh-ē) Nom, féminin, singulier, nominatif G4335
ἐκτενῶς (ek-te-nos) avec ferveur, avec insistance, intensément ἐκτενῶς  (ek-te-nōs) Adverbe G1619
ἐποιεῖτο (ep-oi-ei-to) était faite, était pratiquée, agissait ποιέω  (poi-e-ō) Verbe, indicatif, imparfait, moyen passif, 3ème personne, singulier G4160
περὶ (pe-ri) concernant, au sujet de, autour de περί  (pe-ri) Préposition G4012
αὐτοῦ (au-tou) de lui, à son sujet, lui-même αὐτός  (au-tos) Pronom démonstratif/personnel, masculin, singulier, génitif G846
πρὸς (pros) vers, à, avec πρός  (pros) Préposition G4314
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, masculin, singulier, accusatif G3588
Θεόν (The-on) Dieu Θεός  (The-os) Nom, masculin, singulier, accusatif G2316


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.