Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 13,27Actes 13,28actes 13,29>
Et n'ayant trouvé en lui aucune cause de mort, ils demandèrent à Pilate de le faire périr.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
κἀὶ (kai) et, aussi, même καὶ  (kai) Conjonction G2532
μηδὲν (mēden) rien, aucun, personne μηδείς  (mēdeis) Adjectif indéfini, neutre, accusatif, singulier G3367
αἴτιον (aition) cause, coupable, responsable αἴτιος  (aitios) Adjectif, neutre, accusatif, singulier G159
θανάτου (thanatou) mort θάνατος  (thanatos) Nom, masculin, génitif, singulier G2288
εὑρόντες (heurontes) trouver, découvrir, rencontrer εὑρίσκω  (heuriskō) Participe, aoriste, actif, nominatif, masculin, pluriel G2147
ἐν (en) en, dans, parmi ἐν  (en) Préposition G1722
αὐτῷ (autō) lui, il, même αὐτός  (autos) Pronom, masculin, datif, singulier G846
ᾐτήσαντο (ēitēsanto) demander, réclamer, solliciter αἰτέω  (aiteō) Verbe, aoriste, indicatif, moyen, 3ème personne du pluriel G154
Πιλᾶτον (Pilaton) Pilate Πιλᾶτος  (Pilatos) Nom propre, masculin, accusatif, singulier G4091
ἀναιρεθῆναι (anairethēnai) enlever, tuer, faire périr ἀναιρέω  (anaireō) Verbe, aoriste, infinitif, passif G337
αὐτόν (auton) lui, il, même αὐτός  (autos) Pronom, masculin, accusatif, singulier G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.