Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 13,28Actes 13,29actes 13,30>
Quand ils eurent accompli tout ce qui était écrit à son sujet, ils le descendirent du bois et le mirent dans un tombeau.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὡς (hôs) comme, ainsi que, quand ὡς  (hôs) Conjonction, adverbe G5613
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
ἐτέλεσαν (etelesan) ils accomplirent, ils finirent, ils achevèrent τελέω  (teleō) Verbe, aoriste indicatif actif, 3e personne du pluriel G5055
πάντα (panta) toutes choses, tout πᾶς  (pas) Adjectif, nominatif ou accusatif neutre pluriel G3956
τὰ (ta) les, ceux  (ho) Article défini, nominatif ou accusatif neutre pluriel G3588
περὶ (peri) concernant, au sujet de, autour de περί  (peri) Préposition avec le génitif G4012
αὐτοῦ (autou) de lui, lui αὐτός  (autos) Pronom personnel, génitif masculin singulier G846
γεγραμμένα (gegrammena) écrites, qui ont été écrites γράφω  (graphō) Participe parfait passif, nominatif ou accusatif neutre pluriel G1125
καθελόντες (kathelontes) ayant descendu, ayant enlevé, ayant abaissé καθαιρέω  (kathaireō) Participe aoriste actif, nominatif masculin pluriel G2507
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo) Préposition avec le génitif G575
τοῦ (tou) du, le  (ho) Article défini, génitif masculin singulier G3588
ξύλου (xylou) bois, croix, arbre ξύλον  (xylon) Nom commun, génitif neutre singulier G3586
ἔθηκαν (ethēkan) ils placèrent, ils déposèrent, ils mirent τίθημι  (tithēmi) Verbe, aoriste indicatif actif, 3e personne du pluriel G5087
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition avec l'accusatif G1519
μνῆμα (mnēma) sépulcre, tombeau, mémorial μνῆμα  (mnēma) Nom commun, accusatif neutre singulier G3418


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.