Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 13,33Actes 13,34actes 13,35>
Quant au fait qu'il l'a ressuscité des morts pour qu'il ne redevienne plus corrompu, il a dit cela: Je vous donnerai les faveurs saintes et sûres promises à David.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ὅτι (Hoti) que, parce que, car ὅτι  (hoti) Conjonction G3754
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
ἀνέστησεν (anestēsen) il ressuscita, il se leva ἀνίστημι  (anistēmi) Verbe, Aoriste Indicatif Actif, 3ème personne du singulier G450
αὐτὸν (auton) lui, le αὐτός  (autos) Pronom personnel, Accusatif masculin singulier G846
ἐκ (ek) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek) Préposition G1537
νεκρῶν (nekrōn) morts, cadavres νεκρός  (nekros) Adjectif substantivé, Génitif masculin pluriel G3498
μηκέτι (mēketi) plus, ne plus μηκέτι  (mēketi) Adverbe G3371
μέλλοντα (mellonta) étant sur le point de, devant, avoir l'intention de μέλλω  (mellō) Verbe, Participe Présent Actif, Accusatif masculin singulier G3195
ὑποστρέφειν (hupostrephein) retourner, revenir ὑποστρέφω  (hupostrephō) Verbe, Infinitif Présent Actif G5290
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition G1519
διαφθοράν, (diaphthoran) corruption, destruction, pourriture διαφθορά  (diaphtora) Nom, Accusatif féminin singulier G1312
οὕτως (houtōs) ainsi, de cette manière οὕτω  (houtō) Adverbe G3779
εἴρηκεν· (eirēken) il a dit, il a parlé εἴρω  (eirō) Verbe, Parfait Indicatif Actif, 3ème personne du singulier G2046
Δώσω (Dōsō) je donnerai, j'accorderai δίδωμι  (didōmi) Verbe, Futur Indicatif Actif, 1ère personne du singulier G1325
ὑμῖν (humin) vous, à vous σύ  (su) Pronom personnel, Datif pluriel G4771
τὰ (ta) les, ce qui est  (ho) Article défini, Nominatif/Accusatif neutre pluriel G3588
ὅσια (hosia) choses saintes, choses fidèles, choses justes ὅσιος  (hosios) Adjectif substantivé, Nominatif/Accusatif neutre pluriel G3741
Δαυὶδ (Dauid) David Δαυίδ  (Dauid) Nom propre, Génitif G1138
τὰ (ta) les, ce qui est  (ho) Article défini, Nominatif/Accusatif neutre pluriel G3588
πιστά. (pista) fidèles, dignes de confiance, sûres πιστός  (pistos) Adjectif, Nominatif/Accusatif neutre pluriel G4103


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.