Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 13,37Actes 13,38actes 13,39>
Sachez donc, frères, que par lui vous est annoncé le pardon des péchés.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
γνωστὸν (gnōston) connu, su, manifeste γνωστός  (gnōstos) Adjectif, nominatif singulier neutre G1110
οὖν (oun) donc, par conséquent, alors οὖν  (oun) Particule conjonctive G3767
ἔστω (estō) qu'il soit, être, exister εἰμί  (eimi) Verbe, impératif présent actif, 3ème personne du singulier G1510
ὑμῖν (humin) à vous, pour vous, vous σύ  (su) Pronom personnel, 2ème personne du pluriel, datif G4771
ἄνδρες (andres) hommes, maris ἀνήρ  (anēr) Nom, masculin, pluriel, vocatif G435
ἀδελφοί (adelphoi) frères, compagnons ἀδελφός  (adelphos) Nom, masculin, pluriel, vocatif G80
ὅτι (hoti) que, parce que, car ὅτι  (hoti) Conjonction de subordination G3754
διὰ (dia) par, à cause de, au moyen de διά  (dia) Préposition, avec génitif G1223
τούτου (toutou) celui-ci, ceci, ce οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, masculin, singulier, génitif G3778
ὑμῖν (humin) à vous, pour vous, vous σύ  (su) Pronom personnel, 2ème personne du pluriel, datif G4771
ἄφεσις (aphesis) pardon, remise, libération ἄφεσις  (aphesis) Nom, féminin, singulier, nominatif G859
ἁμαρτιῶν (hamartiōn) péchés, faute, erreur ἁμαρτία  (hamartia) Nom, féminin, pluriel, génitif G266
καταγγέλλεται (katangellatai) est annoncé, est proclamé, est déclaré καταγγέλλω  (katangellō) Verbe, indicatif présent passif, 3ème personne du singulier G2605


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.