Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 13,3Actes 13,4actes 13,5>
Eux donc, envoyés par l'Esprit Saint, descendirent à Séleucie, et de là ils prirent la mer pour Chypre.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Οὗτοι (Hou-to-i) ceux-ci, ceux-là, ces οὗτος  (hou-tos) Pronom démonstratif, masculin, nominatif, pluriel G3778
μὲν (men) d'une part, certes, en fait μέν  (men) Particule, coordination G3303
οὖν (oun) donc, alors, par conséquent οὖν  (oun) Conjonction, particule, continuation G3767
ἐκπεμφθέντες (ek-pem-fthén-tes) ayant été envoyés, ayant été expédiés, ayant été dépêchés ἐκπέμπω  (ek-pem-pō) Participe, aoriste 2, passif, masculin, nominatif, pluriel G1609
ὑπὸ (hu-po) par, sous, de la part de ὑπό  (hu-po) Préposition, avec génitif G5259
τοῦ (tou) le, du  (ho) Article défini, masculin, génitif, singulier G3588
Ἁγίου (Ha-gi-ou) saint, sacré, pur ἅγιος  (ha-gi-os) Adjectif, masculin, génitif, singulier G0040
Πνεύματος (Pneu-ma-tos) esprit, vent, souffle πνεῦμα  (pneu-ma) Nom, neutre, génitif, singulier G4151
κατέβησαν (ka-té-bē-san) ils descendirent, ils allèrent en bas καταβαίνω  (ka-ta-bai-nō) Verbe, aoriste 2, indicatif, actif, 3ème personne, pluriel G2597
εἰς (eis) vers, dans, en εἰς  (eis) Préposition, avec accusatif G1519
Σελεύκειαν (Se-leu-kei-an) Séleucie Σελεύκεια  (Se-leu-kei-a) Nom propre, féminin, accusatif, singulier G4581
κἀκεῖθεν (ka-kei-then) et de là, et ensuite κἀκεῖθεν  (ka-kei-then) Adverbe G2547
ἀπέπλευσαν (a-pé-pleu-san) ils naviguèrent, ils partirent en bateau, ils s'éloignèrent par mer ἀποπλέω  (a-po-ple-ō) Verbe, aoriste 1, indicatif, actif, 3ème personne, pluriel G636
εἰς (eis) vers, dans, en εἰς  (eis) Préposition, avec accusatif G1519
Κύπρον (Ku-pron) Chypre Κύπρος  (Ku-pros) Nom propre, féminin, accusatif, singulier G2954


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.