Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 13,46Actes 13,47actes 13,48>
Car ainsi le Seigneur nous a commandé : 'Je t'ai établi comme lumière pour les nations, afin que tu sois le salut jusqu'aux extrémités de la terre.'
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
οὕτως (houtōs) ainsi, de cette manière, tel οὕτω  (houtō) Adverbe G3779
γὰρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar) Conjonction G1063
ἐντέταλται (entetaltai) il a ordonné, il a commandé, il a enjoint ἐντέλλομαι  (entellomai) Verbe, Indicatif, Parfait, Moyen/Passif, 3ème personne, Singulier G1781
ἡμῖν (hēmin) à nous ἐγώ  (egō) Pronom personnel, 1ère personne, Pluriel, Datif G1473
 (ho) le, l'  (ho) Article défini, Nominatif, Masculin, Singulier G3588
Κύριος (Kyrios) Seigneur Κύριος  (Kyrios) Nom, Nominatif, Masculin, Singulier G2962
Τέθεικά (Tetheika) j'ai établi, j'ai placé, j'ai mis τίθημι  (tithēmi) Verbe, Indicatif, Parfait, Actif, 1ère personne, Singulier G5087
σε (se) toi σύ  (sy) Pronom personnel, 2ème personne, Singulier, Accusatif G4771
εἰς (eis) en, dans, pour εἰς  (eis) Préposition, suivie de l'Accusatif G1519
φῶς (phōs) lumière, clarté, révélation φῶς  (phōs) Nom, Accusatif, Neutre, Singulier G5457
ἐθνῶν (ethnōn) nations, païens, peuples ἔθνος  (ethnos) Nom, Génitif, Neutre, Pluriel G1484
τοῦ (tou) du  (ho) Article défini, Génitif, Masculin/Neutre, Singulier G3588
εἶναί (einai) être, exister, devenir εἰμί  (eimi) Verbe, Infinitif, Présent, Actif G1510
σε (se) toi σύ  (sy) Pronom personnel, 2ème personne, Singulier, Accusatif G4771
εἰς (eis) en, dans, pour εἰς  (eis) Préposition, suivie de l'Accusatif G1519
σωτηρίαν (sōtērian) salut, délivrance, préservation σωτηρία  (sōtēria) Nom, Accusatif, Féminin, Singulier G4991
ἕως (heōs) jusqu'à, tant que, jusqu'à ce que ἕως  (heōs) Préposition / Conjonction G2193
ἐσχάτου (eschatou) dernier, final, extrême ἔσχατος  (eschatos) Adjectif, Génitif, Neutre, Singulier G2078
τῆς (tēs) de la  (ho) Article défini, Génitif, Féminin, Singulier G3588
γῆς (gēs) terre, sol, pays γῆ  (gē) Nom, Génitif, Féminin, Singulier G1093


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.