Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 13,47Actes 13,48actes 13,49>
En entendant cela, les nations se réjouissaient et glorifiaient la parole du Seigneur, et tous ceux qui étaient destinés à la vie éternelle crurent.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἀκούσαντα (akousanta) ayant entendu, ayant écouté ἀκούω  (akouō) Participe aoriste actif, nominatif pluriel neutre G191
δὲ (de) mais, et, cependant δέ  (de) Conjonction G1161
τὰ (ta) les  (ho) Article défini, nominatif pluriel neutre G3588
ἔθνη (ethnē) nations, peuples, païens ἔθνος  (ethnos) Nom commun, nominatif pluriel neutre G1484
ἔχαιρον (ekhairon) se réjouissaient, étaient joyeux χαίρω  (khairō) Verbe imparfait indicatif actif, 3ème personne du pluriel G5463
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἐδόξαζον (edoksazon) glorifiaient, rendaient gloire δοξάζω  (doksazō) Verbe imparfait indicatif actif, 3ème personne du pluriel G1392
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, accusatif singulier masculin G3588
λόγον (logon) parole, message, mot λόγος  (logos) Nom commun, accusatif singulier masculin G3056
τοῦ (tou) du  (ho) Article défini, génitif singulier masculin G3588
Κυρίου, (Kyriou) Seigneur Κύριος  (Kyrios) Nom propre, génitif singulier masculin G2962
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἐπίστευσαν (episteusan) crurent, eurent foi πιστεύω  (pisteuō) Verbe aoriste indicatif actif, 3ème personne du pluriel G4100
ὅσοι (hosoi) autant que, tous ceux qui ὅσος  (hosos) Pronom relatif indéfini, nominatif pluriel masculin G3745
ἦσαν (ēsan) étaient εἰμί  (eimi) Verbe imparfait indicatif, 3ème personne du pluriel G1510
τεταγμένοι (tetagmenoi) ordonnés, désignés, mis en ordre τάσσω  (tassō) Participe parfait passif, nominatif pluriel masculin G5021
εἰς (eis) en, vers, pour εἰς  (eis) Préposition avec l'accusatif G1519
ζωὴν (zōēn) vie ζωή  (zōē) Nom commun, accusatif singulier féminin G2222
αἰώνιον. (aiōnion) éternelle, perpétuelle, sans fin αἰώνιος  (aiōnios) Adjectif, accusatif singulier féminin G166


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.