Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 13,50Actes 13,51actes 13,52>
Mais secouant la poussière de leurs pieds contre eux, Paul et Barnabas s’en allèrent à Iconium.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἀποτιναξάμενοι (Apotinaxamenoi) secouer, faire tomber, rejeter ἀποτινάσσω  (apotinassô) Participe aoriste moyen nominatif masculin pluriel G660
δὲ (de) et, mais, or δέ  (de) Conjonction G1161
τὴν (tēn) la  (ho) Article défini accusatif féminin singulier G3588
κόνιν (konin) poussière κόνις  (konis) Nom accusatif féminin singulier G2868
τῶν (tōn) des  (ho) Article défini génitif masculin pluriel G3588
ποδῶν (podōn) pied πούς  (pous) Nom génitif masculin pluriel G4228
ἐπ’ (ep') sur, contre ἐπί  (epi) Préposition G1909
αὐτοὺς (autous) eux αὐτός  (autos) Pronom personnel accusatif masculin pluriel G846
ἦλθον (ēlthen) ils sont venus, ils allèrent ἔρχομαι  (erkhomai) Verbe aoriste indicatif actif troisième personne du pluriel G2064
εἰς (eis) vers, à, dans εἰς  (eis) Préposition G1519
Ἰκόνιον. (Ikonion) Iconium Ἰκόνιον  (Ikônion) Nom propre accusatif neutre singulier G2430


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.