Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 13,7Actes 13,8actes 13,9>
Mais Élymas le magicien (car c'est ainsi que son nom est traduit) leur résistait, cherchant à détourner le proconsul de la foi.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἀνθίστατο (Anthistato) il s'opposait, il résistait, il s'élevait contre ἀνθίστημι  (anthistēmi) Verbe, imparfait, indicatif, moyen/passif, 3ème personne du singulier G436
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
αὐτοῖς (autois) à eux, pour eux αὐτός  (autos) Pronom, personnel, datif, masculin, pluriel G846
Ἐλύμας (Elumas) Élymas Ἐλύμας  (Elumas) Nom propre, nominatif, masculin, singulier G1681
 (ho) le  (ho) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
μάγος (magos) magicien, sorcier, mage μάγος  (magos) Nom, nominatif, masculin, singulier G3097
(οὕτως (houtōs) ainsi, de cette manière οὕτως  (houtōs) Adverbe G3779
γὰρ (gar) car, en effet γάρ  (gar) Conjonction G1063
μεθερμηνεύεται (methermēneuetai) est traduit, est interprété μεθερμηνεύω  (methermēneuō) Verbe, présent, indicatif, passif, 3ème personne du singulier G3177
τὸ (to) le  (ho) Article défini, nominatif, neutre, singulier G3588
ὄνομα (onoma) nom, désignation ὄνομα  (onoma) Nom, nominatif, neutre, singulier G3686
αὐτοῦ) (autou) de lui, son αὐτός  (autos) Pronom, personnel, génitif, masculin, singulier G846
ζητῶν (zētōn) cherchant, recherchant ζητέω  (zēteō) Verbe, participe présent, actif, nominatif, masculin, singulier G2212
διαστρέψαι (diastrepsai) de détourner, de pervertir διαστρέφω  (diastrephō) Verbe, infinitif, aoriste, actif G1294
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, accusatif, masculin, singulier G3588
ἀνθύπατον (anthupaton) proconsul, gouverneur ἀνθύπατος  (anthupatos) Nom, accusatif, masculin, singulier G446
ἀπὸ (apo) de, depuis ἀπό  (apo) Préposition (avec génitif) G575
τῆς (tēs) la  (ho) Article défini, génitif, féminin, singulier G3588
πίστεως. (pisteōs) foi, confiance, fidélité πίστις  (pistis) Nom, génitif, féminin, singulier G4102


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.