Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 14,18Actes 14,19actes 14,20>
Mais des Juifs d'Antioche et d'Iconium survinrent ; ils persuadèrent les foules, lapidèrent Paul et le traînèrent hors de la ville, pensant qu'il était mort.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἐπῆλθον (Epēlthon) ils sont venus, ils sont allés vers, ils sont survenus ἐπέρχομαι  (eperkhomai) Verbe, Aoriste, Indicatif, Actif, 3ème personne, Pluriel G2064
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
ἀπὸ (apo) de, depuis, loin de ἀπό  (apo) Préposition, avec Génitif G575
Ἀντιοχείας (Antiokheias) Antioche Ἀντιόχεια  (Antiokheia) Nom propre, Féminin, Singulier, Génitif G490
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
Ἰκονίου (Ikonious) Iconium Ἰκόνιον  (Ikonion) Nom propre, Neutre, Singulier, Génitif G1517
Ἰουδαῖοι, (Ioudaioi) Juifs Ἰουδαῖος  (Ioudaios) Adjectif substantivé, Masculin, Pluriel, Nominatif G2453
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
πείσαντες (peisantes) ayant persuadé, ayant convaincu πείθω  (peithō) Participe, Aoriste, Actif, Masculin, Pluriel, Nominatif G3982
τοὺς (tous) les  (ho) Article défini, Masculin, Pluriel, Accusatif G3588
ὄχλους (okhlous) foules, multitude, populace ὄχλος  (okhlos) Nom commun, Masculin, Pluriel, Accusatif G3793
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
λιθάσαντες (lithasantes) ayant lapidé, ayant jeté des pierres λιθάζω  (lithazō) Participe, Aoriste, Actif, Masculin, Pluriel, Nominatif G3034
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, Masculin, Singulier, Accusatif G3588
Παῦλον (Paulon) Paul Παῦλος  (Paulos) Nom propre, Masculin, Singulier, Accusatif G3972
ἔσυρον (esyron) ils traînèrent, ils tirèrent σύρω  (syrō) Verbe, Imparfait, Indicatif, Actif, 3ème personne, Pluriel G4951
ἔξω (exō) dehors, à l'extérieur, hors de ἔξω  (exō) Adverbe G1854
τῆς (tēs) de la  (ho) Article défini, Féminin, Singulier, Génitif G3588
πόλεως, (poleōs) ville, cité πόλις  (polis) Nom commun, Féminin, Singulier, Génitif G4172
νομίσαντες (nomisantes) ayant pensé, ayant cru, ayant considéré νομίζω  (nomizō) Participe, Aoriste, Actif, Masculin, Pluriel, Nominatif G3543
αὐτὸν (auton) lui, le, il αὐτός  (autos) Pronom personnel, Masculin, Singulier, Accusatif G846
τεθνηκέναι. (tethnekēnai) être mort, être décédé θνῄσκω  (thnēskō) Verbe, Parfait, Infinitif, Actif G2348


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.