Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 14,8Actes 14,9actes 14,10>
Cet homme écoutait Paul qui parlait. Paul le regarda attentivement et, voyant qu'il avait la foi pour être sauvé,
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
οὗτος (houtos) celui-ci, ceci, cet homme οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, nominatif, masculin, singulier G3778
ἤκουσεν (ēkousen) il entendit, il écouta, il apprit ἀκούω  (akouō) Verbe, indicatif, aoriste, actif, 3ème personne, singulier G191
τοῦ (tou) le, du, de l'  (ho) Article défini, génitif, masculin, singulier G3588
Παύλου (Paulou) Paul Παῦλος  (Paulos) Nom propre, génitif, masculin, singulier G3972
λαλοῦντος, (lalousntos) parlant, disant, annonçant λαλέω  (laleō) Verbe, participe présent, actif, génitif, masculin, singulier G2980
ὃς (hos) qui, lequel ὅς  (hos) Pronom relatif, nominatif, masculin, singulier G3739
ἀτενίσας (atenisas) ayant fixé son regard, ayant regardé attentivement, ayant contemplé ἀτενίζω  (atenizō) Verbe, participe aoriste, actif, nominatif, masculin, singulier G816
αὐτῷ (autō) à lui, pour lui, lui-même αὐτός  (autos) Pronom personnel, datif, masculin, singulier G846
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
ἰδὼν (idōn) ayant vu, ayant perçu, ayant discerné ὁράω  (horaō) Verbe, participe aoriste, actif, nominatif, masculin, singulier G3708
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti) Conjonction de subordination G3754
ἔχει (echei) il a, il possède, il tient ἔχω  (echō) Verbe, indicatif, présent, actif, 3ème personne, singulier G2192
πίστιν (pistin) foi, confiance, fidélité πίστις  (pistis) Nom, accusatif, féminin, singulier G4102
τοῦ (tou) le, du, de l'  (ho) Article défini, génitif, masculin, singulier G3588
σωθῆναι, (sōthēnai) être sauvé, être délivré, être guéri σῴζω  (sōizō) Verbe, infinitif aoriste, passif G4982


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.