Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 15,13Actes 15,14actes 15,15>
Simon a exposé comment, au commencement, Dieu a visité les nations pour en retirer un peuple pour son nom.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Σίμων (Simōn) Simon Σίμων  (Simōn) Nom propre, masculin, singulier, nominatif G4613
ἐξηγήσατο (exēgēsato) il a exposé, il a raconté, il a expliqué ἐξηγέομαι  (exēgeomai) Verbe, aoriste, indicatif, moyen, 3ème personne, singulier G1804
καθὼς (kathōs) comme, de même que, ainsi que καθώς  (kathōs) Adverbe, conjonction G2531
πρῶτον (prōton) d'abord, en premier lieu, initialement πρῶτος  (prōtos) Adjectif, neutre, singulier, accusatif (utilisé adverbialement) G4413
 (ho) le  (ho) Article défini, masculin, singulier, nominatif G3588
Θεὸς (Theos) Dieu Θεός  (Theos) Nom commun, masculin, singulier, nominatif G2316
ἐπεσκέψατο (epeskepsato) il a visité, il a veillé sur, il a porté attention ἐπισκέπτομαι  (episkeptomai) Verbe, aoriste, indicatif, moyen, 3ème personne, singulier G1980
λαβεῖν (labein) prendre, recevoir, obtenir λαμβάνω  (lambanō) Verbe, aoriste, infinitif, actif G2983
ἐξ (ex) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek) Préposition, suivie du génitif G1537
ἐθνῶν (ethnōn) nations, païens, peuples ἔθνος  (ethnos) Nom commun, neutre, pluriel, génitif G1484
λαὸν (laon) peuple, nation, foule λαός  (laos) Nom commun, masculin, singulier, accusatif G2992
τῷ (tō) au, pour le  (ho) Article défini, masculin, singulier, datif G3588
ὀνόματι (onomati) nom, réputation, autorité ὄνομα  (onoma) Nom commun, neutre, singulier, datif G3686
αὐτοῦ (autou) de lui, son, sien αὐτός  (autos) Pronom personnel, masculin, singulier, génitif G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.