Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 15,21Actes 15,22actes 15,23>
Il fut alors décidé par les apôtres et les anciens, avec toute l'assemblée, d'envoyer à Antioche, avec Paul et Barnabé, des hommes qu'ils avaient choisis parmi eux : Judas, surnommé Barsabbas, et Silas, des hommes dirigeants parmi les frères.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Τότε (Tóte) alors, ensuite, à ce moment-là τότε  (tóte) Adverbe G5119
ἔδοξεν (édoxen) il parut bon, il fut décidé, il sembla δοκέω  (dokéō) Verbe, Aoriste, Indicatif, Actif, 3ème personne, Singulier G1380
τοῖς (tois) aux, les  (ho) Article défini, Datif, Masculin, Pluriel G3588
ἀποστόλοις (apostólois) apôtres, envoyés ἀπόστολος  (apóstolos) Nom, Datif, Masculin, Pluriel G652
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
τοῖς (tois) aux, les  (ho) Article défini, Datif, Masculin, Pluriel G3588
πρεσβυτέροις (presbutérois) anciens, vieillards πρεσβύτερος  (presbúteros) Nom, Datif, Masculin, Pluriel G4245
σὺν (sun) avec, en compagnie de σύν  (sun) Préposition G4862
ὅλῃ (hólei) toute, entière ὅλος  (hólos) Adjectif, Datif, Féminin, Singulier G3650
τῇ (tei) à la, la  (ho) Article défini, Datif, Féminin, Singulier G3588
ἐκκλησίᾳ, (ekklēsíā) assemblée, communauté, église ἐκκλησία  (ekklēsía) Nom, Datif, Féminin, Singulier G1577
ἐκλεξαμένους (eklexaménous) ayant choisi, ayant sélectionné ἐκλέγομαι  (eklégomai) Verbe, Aoriste, Participe, Moyen, Accusatif, Masculin, Pluriel G1586
ἄνδρας (ándras) des hommes, des époux ἀνήρ  (anḗr) Nom, Accusatif, Masculin, Pluriel G435
ἐξ (ex) de, hors de, parmi ἐκ  (ek) Préposition G1537
αὐτῶν (autōn) d'eux, d'eux-mêmes αὐτός  (autós) Pronom, Génitif, Masculin, Pluriel G846
πέμψαι (pémpsai) envoyer, faire partir πέμπω  (pémpō) Verbe, Aoriste, Infinitif, Actif G3992
εἰς (eis) vers, à, en εἰς  (eis) Préposition G1519
Ἀντιόχειαν (Antioxeian) Antioche Ἀντιόχεια  (Antiókheia) Nom propre, Accusatif, Féminin, Singulier G490
σὺν (sun) avec, en compagnie de σύν  (sun) Préposition G4862
τῷ (tō) avec le, le  (ho) Article défini, Datif, Masculin, Singulier G3588
Παύλῳ (Paulō) Paul Παῦλος  (Paûlos) Nom propre, Datif, Masculin, Singulier G3972
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
Βαρνάβᾳ, (Barnabá) Barnabé Βαρνάβας  (Barnábas) Nom propre, Datif, Masculin, Singulier G921
Ἰούδαν (Ioúdan) Judas Ἰούδας  (Ioúdas) Nom propre, Accusatif, Masculin, Singulier G2455
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, Accusatif, Masculin, Singulier G3588
ἐπικαλούμενον (epikaloúmenon) étant appelé, surnommé ἐπικαλέομαι  (epikaleómai) Verbe, Présent, Participe, Passif, Accusatif, Masculin, Singulier G1941
Βαρσαββᾶν (Barsabbân) Barsabbas Βαρσαββᾶς  (Barsabbâs) Nom propre, Accusatif, Masculin, Singulier G923
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
Σίλαν, (Sílan) Silas Σίλας  (Sílas) Nom propre, Accusatif, Masculin, Singulier G4609
ἄνδρας (ándras) des hommes, des personnes ἀνήρ  (anḗr) Nom, Accusatif, Masculin, Pluriel G435
ἡγουμένους (hēgoumenous) étant des chefs, des dirigeants ἡγέομαι  (hēgéomai) Verbe, Présent, Participe, Moyen/Passif, Accusatif, Masculin, Pluriel G2233
ἐν (en) dans, parmi, au milieu de ἐν  (en) Préposition G1722
τοῖς (tois) les, parmi les  (ho) Article défini, Datif, Masculin, Pluriel G3588
ἀδελφοῖς. (adelphois) frères, compagnons ἀδελφός  (adelphós) Nom, Datif, Masculin, Pluriel G80


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.