Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 15,27Actes 15,28actes 15,29>
Car il a semblé bon à l'Esprit Saint et à nous de ne pas vous imposer d'autre fardeau que ces choses nécessaires.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἔδοξεν (edoxen) il a semblé, il a paru bon, il a été décidé δοκέω  (dokeo) Verbe, Aoriste, Actif, Indicatif, 3ème personne du singulier G1380
γάρ (gar) car, en effet, en fait γάρ  (gar) Conjonction G1063
τῷ (tō) le  (ho) Article défini, Datif, Masculin, Singulier G3588
πνεύματι (pneumati) esprit, vent, souffle πνεῦμα  (pneuma) Nom, Datif, Neutre, Singulier G4151
τῷ (tō) le  (ho) Article défini, Datif, Neutre, Singulier G3588
ἁγίῳ (hagiō) saint, sacré, pur ἅγιος  (hagios) Adjectif, Datif, Neutre, Singulier G40
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἡμῖν (hēmin) à nous, pour nous ἐγώ  (egō) Pronom personnel, Datif, 1ère personne du pluriel G1473
μηδέν (mēden) rien, aucun μηδείς  (mēdeis) Pronom indéfini, Accusatif, Neutre, Singulier G3367
πλέον (pleon) plus, davantage, plus grand πλείων  (pleiōn) Adjectif, Comparatif, Accusatif, Neutre, Singulier G4119
ἐπιτίθεσθαι (epitithesthai) imposer, placer sur, ajouter ἐπιτίθημι  (epitithēmi) Verbe, Présent, Moyen/Passif, Infinitif G2007
ὑμῖν (hymin) à vous, pour vous σύ  (sy) Pronom personnel, Datif, 2ème personne du pluriel G4771
βάρος (baros) fardeau, poids, charge βάρος  (baros) Nom, Accusatif, Neutre, Singulier G922
πλὴν (plēn) sauf, excepté, sinon πλήν  (plēn) Préposition G4133
τούτων (toutōn) de ces choses, de ceux-ci οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, Génitif, Neutre, Pluriel G3778
τῶν (tōn) les  (ho) Article défini, Génitif, Neutre, Pluriel G3588
ἐπάναγκες (epanankes) nécessaires, indispensables, urgents ἐπάναγκες  (epanankes) Adjectif, Accusatif, Neutre, Pluriel G1858


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.