| Grec | Traduction | Lemme | Morphologie | Strong |
|---|
|
Ἰούδας (Ioudas) | Judas |
Ἰούδας (Ioudas) | Nom propre, masculin, nominatif, singulier | G2455 |
|
τε (te) | et, aussi, de plus |
τέ (te) | Conjonction | G5037 |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) | Conjonction | G2532 |
|
Σίλας (Silas) | Silas |
Σίλας (Silas) | Nom propre, masculin, nominatif, singulier | G4609 |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) | Conjonction | G2532 |
|
αὐτοὶ (autoi) | eux-mêmes, ceux-ci, ils |
αὐτός (autos) | Pronom personnel, masculin, nominatif, pluriel | G846 |
|
προφῆται (prophētai) | prophète, porte-parole, interprète |
προφήτης (prophētēs) | Nom, masculin, nominatif, pluriel | G4396 |
|
ὄντες (ontes) | étant, se trouvant, existant |
εἰμί (eimi) | Participe présent, actif, nominatif, masculin, pluriel | G1510 |
|
διὰ (dia) | par, à travers, au moyen de |
διά (dia) | Préposition | G1223 |
|
λόγου (logou) | parole, discours, message |
λόγος (logos) | Nom, masculin, génitif, singulier | G3056 |
|
πολλοῦ (pollou) | beaucoup, nombreux, grand |
πολύς (polys) | Adjectif, masculin, génitif, singulier | G4183 |
|
παρεκάλεσαν (parekalesan) | exhorter, encourager, consoler |
παρακαλέω (parakaleō) | Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne du pluriel | G3870 |
|
τοὺς (tous) | les |
ὁ (ho) | Article défini, masculin, accusatif, pluriel | G3588 |
|
ἀδελφοὺς (adelphous) | frères, compagnons, croyants |
ἀδελφός (adelphos) | Nom, masculin, accusatif, pluriel | G80 |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) | Conjonction | G2532 |
|
ἐπεστήριξαν (epestērixan) | affermir, fortifier, renforcer |
ἐπιστηρίζω (epistērizō) | Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne du pluriel | G1991 |
|