Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 15,31Actes 15,32actes 15,33>
Judas et Silas, qui étaient eux-mêmes prophètes, encouragèrent les frères par un long discours et les fortifièrent.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Ἰούδας (Ioudas) Judas Ἰούδας  (Ioudas) Nom propre, masculin, nominatif, singulier G2455
τε (te) et, aussi, de plus τέ  (te) Conjonction G5037
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
Σίλας (Silas) Silas Σίλας  (Silas) Nom propre, masculin, nominatif, singulier G4609
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
αὐτοὶ (autoi) eux-mêmes, ceux-ci, ils αὐτός  (autos) Pronom personnel, masculin, nominatif, pluriel G846
προφῆται (prophētai) prophète, porte-parole, interprète προφήτης  (prophētēs) Nom, masculin, nominatif, pluriel G4396
ὄντες (ontes) étant, se trouvant, existant εἰμί  (eimi) Participe présent, actif, nominatif, masculin, pluriel G1510
διὰ (dia) par, à travers, au moyen de διά  (dia) Préposition G1223
λόγου (logou) parole, discours, message λόγος  (logos) Nom, masculin, génitif, singulier G3056
πολλοῦ (pollou) beaucoup, nombreux, grand πολύς  (polys) Adjectif, masculin, génitif, singulier G4183
παρεκάλεσαν (parekalesan) exhorter, encourager, consoler παρακαλέω  (parakaleō) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne du pluriel G3870
τοὺς (tous) les  (ho) Article défini, masculin, accusatif, pluriel G3588
ἀδελφοὺς (adelphous) frères, compagnons, croyants ἀδελφός  (adelphos) Nom, masculin, accusatif, pluriel G80
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἐπεστήριξαν (epestērixan) affermir, fortifier, renforcer ἐπιστηρίζω  (epistērizō) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne du pluriel G1991


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.