Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 15,39Actes 15,40actes 15,41>
Paul, de son côté, choisit Silas et partit, recommandé par les frères à la grâce de Dieu.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Παῦλος (Paûlos) Paul Παῦλος  (Paûlos) Nom propre, masculin, singulier, nominatif G3972
δὲ (de) mais, et, alors δέ  (de) Conjonction G1161
ἐπιλεξάμενος (epilexámenos) ayant choisi, ayant sélectionné ἐπιλέγομαι  (epilégomai) Verbe, aoriste, participe, moyen, masculin, singulier, nominatif G1951
Σίλαν (Sílan) Silas Σίλας  (Sílas) Nom propre, masculin, singulier, accusatif G4609
ἐξῆλθεν (exêlthen) il sortit, il partit, il s'en alla ἐξέρχομαι  (exérchomai) Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne, singulier G1831
παραδοθεὶς (paradotheìs) ayant été livré, ayant été confié, ayant été remis παραδίδωμι  (paradídomi) Verbe, aoriste, participe, passif, masculin, singulier, nominatif G3860
τῇ (tê) la, à la  (ho) Article défini, féminin, singulier, datif G3588
χάριτι (cháriti) grâce, faveur, bienveillance χάρις  (cháris) Nom, féminin, singulier, datif G5485
τοῦ (toû) du, de le  (ho) Article défini, masculin, singulier, génitif G3588
Θεοῦ (Theoû) Dieu Θεός  (Theós) Nom, masculin, singulier, génitif G2316
ὑπὸ (hypò) par, sous ὑπό  (hypó) Préposition G5259
τῶν (tôn) des, de les  (ho) Article défini, masculin, pluriel, génitif G3588
ἀδελφῶν (adelphôn) frères, compagnons ἀδελφός  (adelphós) Nom, masculin, pluriel, génitif G80


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.