Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 16,14Actes 16,15actes 16,16>
Si vous estimez que je suis fidèle au Seigneur, entrez dans ma maison et restez-y. Elle nous força.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
εἰ (ei) si, si jamais, si vraiment εἰ  (ei) Conjonction G1487
δὲ (de) mais, or, et δέ  (de) Conjonction, particule postpositive G1161
ἔκρινας (ekrinas) tu as jugé, tu as décidé, tu as estimé κρίνω  (krinō) Verbe, indicatif aoriste actif, 2e personne du singulier G2919
ἔχειν (echein) avoir, tenir, considérer ἔχω  (echō) Verbe, infinitif présent actif G2192
με (me) moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel, accusatif singulier G1473
πίστον (piston) fidèle, digne de confiance, croyant πιστός  (pistos) Adjectif, accusatif singulier masculin G4103
τῷ (tō) au  (ho) Article défini, datif singulier masculin G3588
κυρίῳ, (kyriō) Seigneur κύριος  (kyrios) Nom, datif singulier masculin G2962
εἰσελθόντες (eiselthontes) étant entrés, après être entrés εἰσέρχομαι  (eiserchomai) Verbe, participe aoriste actif, nominatif pluriel masculin G1525
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition G1519
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, accusatif singulier masculin G3588
οἶκόν (oikon) maison, foyer, famille οἶκος  (oikos) Nom, accusatif singulier masculin G3624
μου (mou) mon, de moi ἐγώ  (egō) Pronom personnel, génitif singulier G1473
μείνατε. (meinate) restez, demeurez, séjournez μένω  (menō) Verbe, impératif aoriste actif, 2e personne du pluriel G3306
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
παρεβιάσατο (parebiasato) elle a insisté, elle a forcé, elle a contraint παραβιάζομαι  (parabiazomai) Verbe, indicatif aoriste moyen/passif déponent, 3e personne du singulier G3847
ἡμᾶς. (hēmas) nous ἐγώ  (egō) Pronom personnel, accusatif pluriel G1473


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.