Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 16,19Actes 16,20actes 16,21>
Et les ayant amenés aux magistrats, ils dirent : « Ces hommes sont Juifs et troublent profondément notre ville. »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
προσαγαγόντες (prosagagontes) amener, présenter, approcher προσάγω  (prosago) Participe aoriste actif nominatif masculin pluriel G4317
αὐτοὺς (autous) eux, eux-mêmes, lui αὐτός  (autos) Pronom démonstratif accusatif masculin pluriel G846
τοῖς (tois) les, aux  (ho) Article défini datif masculin pluriel G3588
στρατηγοῖς (strategois) stratège, préteur, magistrat στρατηγός  (strategos) Nom commun datif masculin pluriel G4755
εἶπαν (eipan) dire, parler, appeler λέγω  (lego) Verbe aoriste indicatif actif 3ème personne du pluriel G3004
Οὗτοι (houtoi) ceux-ci, ceux-là, ceci οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif nominatif masculin pluriel G3778
οἱ (hoi) les  (ho) Article défini nominatif masculin pluriel G3588
ἄνθρωποι (anthropoi) homme, être humain, personne ἄνθρωπος  (anthropos) Nom commun nominatif masculin pluriel G444
ἐκταράσσουσιν (ektarassousin) troubler profondément, agiter, causer du désordre ἐκταράσσω  (ektarasso) Verbe présent indicatif actif 3ème personne du pluriel G1613
ἡμῶν (hemon) de nous, notre ἐγώ  (ego) Pronom personnel génitif 1ère personne du pluriel G1473
τὴν (ten) la  (ho) Article défini accusatif féminin singulier G3588
πόλιν (polin) ville, cité πόλις  (polis) Nom commun accusatif féminin singulier G4172
Ἰουδαῖοι (Ioudaioi) Juifs Ἰουδαῖος  (Ioudaios) Adjectif nominatif masculin pluriel G2453
ὑπάρχοντες (huparchontes) être, exister, se trouver ὑπάρχω  (huparcho) Participe présent actif nominatif masculin pluriel G5225


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.