Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 16,24Actes 16,25actes 16,26>
Mais vers minuit, Paul et Silas priaient et chantaient des hymnes à Dieu, et les prisonniers les écoutaient.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Κατὰ (Kata) selon, d'après, durant κατά  (kata) Préposition G2596
δὲ (de) mais, et, cependant δέ  (de) Conjonction G1161
τὸ (to) le, la, les  (ho) Article défini, neutre, singulier, accusatif G3588
μεσονύκτιον (mesonuktion) minuit μεσονύκτιον  (mesonuktion) Nom commun, neutre, singulier, accusatif G3317
Παῦλος (Paulos) Paul Παῦλος  (Paulos) Nom propre, masculin, singulier, nominatif G3972
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
Σιλᾶς (Silas) Silas Σιλᾶς  (Silas) Nom propre, masculin, singulier, nominatif G4609
προσευχόμενοι (proseuchomenoi) prier, faire oraison προσεύχομαι  (proseuchomai) Participe présent, moyen, masculin, pluriel, nominatif G4336
ὕμνουν (humnoun) chanter des hymnes, louer, célébrer ὑμνέω  (humneo) Verbe, imparfait, actif, indicatif, 3ème personne du pluriel G5214
τὸν (ton) le, la, les  (ho) Article défini, masculin, singulier, accusatif G3588
Θεόν (Theon) Dieu, divinité Θεός  (Theos) Nom commun, masculin, singulier, accusatif G2316
ἐπηκροῶντο (epekroonto) écouter attentivement, prêter l'oreille, entendre ἐπακροάομαι  (epakroaomai) Verbe, imparfait, moyen, indicatif, 3ème personne du pluriel G1919
δὲ (de) mais, et, cependant δέ  (de) Conjonction G1161
αὐτῶν (auton) eux, leurs, eux-mêmes αὐτός  (autos) Pronom personnel, masculin, pluriel, génitif G846
οἱ (hoi) le, la, les  (ho) Article défini, masculin, pluriel, nominatif G3588
δέσμιοι (desmioi) prisonnier, captif δέσμιος  (desmios) Nom commun, masculin, pluriel, nominatif G1198


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.