Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 16,27Actes 16,28actes 16,29>
Mais Paul lui cria d'une voix forte : « Ne te fais aucun mal, car nous sommes tous ici. »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὁ (ho) le  (ho) Article défini, masculin, nominatif, singulier G3588
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction, adversatif G1161
Παῦλος (Paolos) Paul Παῦλος  (Paolos) Nom propre, masculin, nominatif, singulier G3972
ἐφώνησεν (ephōnēsen) il a crié, il a appelé φωνέω  (phōneō) Verbe, aoriste indicatif, actif, troisième personne du singulier G5455
φωνῇ (phōnē) à voix, d'une voix φωνή  (phōnē) Nom, féminin, datif, singulier G5456
μεγάλῃ (megalē) grande, forte μέγας  (megas) Adjectif, féminin, datif, singulier G3173
λέγων (legōn) disant, parlant λέγω  (legō) Participe présent, actif, masculin, nominatif, singulier G3004
Μηδὲν (Mēden) rien, aucune chose μηδείς  (mēdeis) Adjectif pronominal, neutre, accusatif, singulier G3367
πράξῃς (praxēis) que tu ne fasses, que tu n'agisses πράσσω  (prassō) Verbe, aoriste subjonctif, actif, deuxième personne du singulier G4238
σεαυτῷ (seautō) pour toi-même, à toi-même σεαυτοῦ  (seautou) Pronom réfléchi, deuxième personne, datif, singulier G4572
κακόν (kakon) de mal, un mal κακός  (kakos) Adjectif, neutre, accusatif, singulier G2556
πάντες (pantes) tous, l'ensemble πᾶς  (pas) Adjectif, masculin, nominatif, pluriel G3956
γάρ (gar) car, en effet γάρ  (gar) Conjonction, explicatif G1063
ἐσμεν (esmen) nous sommes, nous existons εἰμί  (eimi) Verbe, présent indicatif, actif, première personne du pluriel G1510
ἐνθάδε (enthade) ici, en ce lieu ἐνθάδε  (enthade) Adverbe de lieu G1759


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.