| Grec | Traduction | Lemme | Morphologie | Strong |
|---|
|
Ἀπήγγειλε (Apēngeile) | il annonça, il rapporta, il fit savoir |
ἀπαγγέλλω (apangellō) | Verbe, Aoriste indicatif, Actif, 3ème personne du singulier | G518 |
|
δὲ (de) | mais, et, or |
δέ (de) | Conjonction | G1161 |
|
ὁ (ho) | le |
ὁ (ho) | Article défini, Nominatif masculin singulier | G3588 |
|
δεσμοφύλαξ (desmophylax) | geôlier, gardien de prison |
δεσμοφύλαξ (desmophylax) | Nom commun, Nominatif masculin singulier | G1200 |
|
τοὺς (tous) | les |
ὁ (ho) | Article défini, Accusatif masculin pluriel | G3588 |
|
λόγους (logous) | paroles, mots, discours |
λόγος (logos) | Nom commun, Accusatif masculin pluriel | G3056 |
|
τούτους (toutous) | ceux-ci, ces |
οὗτος (houtos) | Pronom démonstratif, Accusatif masculin pluriel | G3778 |
|
πρὸς (pros) | vers, à, auprès de |
πρός (pros) | Préposition (avec accusatif) | G4314 |
|
τὸν (ton) | le |
ὁ (ho) | Article défini, Accusatif masculin singulier | G3588 |
|
Παῦλον, (Paulon) | Paul |
Παῦλος (Paulos) | Nom propre, Accusatif masculin singulier | G3972 |
|
λέγων, (legōn) | disant, parlant |
λέγω (legō) | Verbe, Présent participe, Actif, Nominatif masculin singulier | G3004 |
|
Ἔπεμψαν (Epempsan) | ils ont envoyé, ils ont fait partir |
πέμπω (pempō) | Verbe, Aoriste indicatif, Actif, 3ème personne du pluriel | G3992 |
|
οἱ (hoi) | les |
ὁ (ho) | Article défini, Nominatif masculin pluriel | G3588 |
|
στρατηγοὶ (stratēgoi) | magistrats, préteurs, chefs militaires |
στρατηγός (stratēgos) | Nom commun, Nominatif masculin pluriel | G4755 |
|
ἵνα (hina) | afin que, pour que, que |
ἵνα (hina) | Conjonction de but | G2443 |
|
ἀπολυθῆτε (apolythēte) | vous soyez relâchés, vous soyez libérés |
ἀπολύω (apolyo) | Verbe, Aoriste subjonctif, Passif, 2ème personne du pluriel | G630 |
|
νῦν. (nyn) | maintenant, à présent |
νῦν (nyn) | Adverbe de temps | G3568 |
|
καὶ (kai) | et, aussi, même |
καί (kai) | Conjonction | G2532 |
|
νῦν (nyn) | maintenant, à présent |
νῦν (nyn) | Adverbe de temps | G3568 |
|
ἐξελθόντες (exelthontes) | étant sortis, sortez |
ἐξέρχομαι (exerchomai) | Verbe, Aoriste participe, Actif, Nominatif masculin pluriel | G1831 |
|
πορεύεσθε (poreuesthe) | allez, marchez, voyagez |
πορεύομαι (poreuomai) | Verbe, Présent impératif, Moyen/Passif, 2ème personne du pluriel | G4198 |
|
ἐν (en) | en, dans, avec |
ἐν (en) | Préposition (avec datif) | G1722 |
|
εἰρήνῃ. (eirēnē) | paix, tranquillité, bien-être |
εἰρήνη (eirēnē) | Nom commun, Datif féminin singulier | G1515 |
|