Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
 Actes 17,1actes 17,2>
Après avoir traversé Amphipolis et Apollonia, ils arrivèrent à Thessalonique, où il y avait une synagogue de Juifs.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Διελθόντες (dielthóntes) ayant traversé, ayant passé à travers, ayant parcouru διέρχομαι  (diérkhomai) Participe aoriste actif nominatif masculin pluriel G1330
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
τὴν (ten) la, celle-ci  (ho) Article défini accusatif féminin singulier G3588
Ἀμφίπολιν (Amphípolin) Amphipolis Ἀμφίπολις  (Amphípolis) Nom propre accusatif féminin singulier G294
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
Ἀπολλωνίαν, (Apollōnía) Apollonia Ἀπολλωνία  (Apollōnía) Nom propre accusatif féminin singulier G624
ἦλθον (ēlthon) ils vinrent, ils allèrent, ils arrivèrent ἔρχομαι  (érkhomai) Verbe aoriste indicatif actif troisième personne du pluriel G2064
εἰς (eis) vers, en, dans εἰς  (eis) Préposition G1519
Θεσσαλονίκην, (Thesssaloníkēn) Thessalonique Θεσσαλονίκη  (Thessaloníkē) Nom propre accusatif féminin singulier G2332
ὅπου (hopou) où, là où, dans le lieu où ὅπου  (hopou) Adverbe relatif de lieu G3699
ἦν (ēn) il y avait, était, se trouvait εἰμί  (eimi) Verbe imparfait indicatif actif troisième personne du singulier G1510
συναγωγὴ (sunagōgē) synagogue, assemblée, réunion συναγωγή  (sunagōgē) Nom nominatif féminin singulier G4864
τῶν (tōn) des, ceux de, les  (ho) Article défini génitif masculin pluriel G3588
Ἰουδαίων. (Ioudaiōn) Juifs Ἰουδαῖος  (Ioudaios) Adjectif substantivé génitif masculin pluriel G2453


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.