Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 17,10Actes 17,11actes 17,12>
Ces hommes étaient plus nobles que ceux de Thessalonique. Ils reçurent la parole avec une entière promptitude, et ils examinaient chaque jour les Écritures pour voir si tout cela était ainsi.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Οὗτοι (Houtoi) ceux-ci, ceux-là, ces οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, nominatif masculin pluriel G3778
δὲ (de) et, mais, or δέ  (de) Conjonction coordonnante G1161
ἦσαν (ēsan) étaient, furent, se trouvaient εἰμί  (eimi) Verbe, indicatif imparfait, 3ème personne du pluriel G1510
εὐγενέστεροι (eugenesteroi) plus nobles, de meilleure naissance, plus respectables εὐγενής  (eugenēs) Adjectif, comparatif, nominatif masculin pluriel G2104
τῶν (tōn) des, ceux de, par rapport à ceux  (ho) Article défini, génitif masculin pluriel G3588
ἐν (en) dans, à, parmi ἐν  (en) Préposition, avec datif G1722
Θεσσαλονίκῃ (Thessalonikē) Thessalonique Θεσσαλονίκη  (Thessalonikē) Nom propre, datif féminin singulier G2332
οἵτινες (hoitines) qui, ceux qui, lesquelles ὅστις  (hostis) Pronom relatif indéfini, nominatif masculin pluriel G3748
ἐδέξαντο (edexanto) reçurent, accueillirent, acceptèrent δέχομαι  (dechomai) Verbe, indicatif aoriste moyen, 3ème personne du pluriel G1209
τὸν (ton) le, cet  (ho) Article défini, accusatif masculin singulier G3588
λόγον (logon) parole, message, enseignement λόγος  (logos) Nom, accusatif masculin singulier G3056
μετὰ (meta) avec, en compagnie de, au milieu de μετά  (meta) Préposition, avec génitif G3326
πάσης (pasēs) toute, chaque, entière πᾶς  (pas) Adjectif, génitif féminin singulier G3956
προθυμίας (prothumias) empressement, zèle, bonne volonté προθυμία  (prothumia) Nom, génitif féminin singulier G4288
καθ᾽ (kath') selon, par, chaque κατά  (kata) Préposition, avec accusatif G2596
ἡμέραν (hēmeran) jour, journée, temps ἡμέρα  (hēmera) Nom, accusatif féminin singulier G2250
ἀνακρίνοντες (anakrinontes) examinant, jugeant, interrogeant ἀνακρίνω  (anakrinō) Participe présent actif, nominatif masculin pluriel G350
τὰς (tas) les, ces  (ho) Article défini, accusatif féminin pluriel G3588
γραφὰς (graphas) Écritures, écrit, livre γραφή  (graphē) Nom, accusatif féminin pluriel G1124
εἰ (ei) si, au cas où, si jamais εἰ  (ei) Conjonction, introduisant une proposition interrogative indirecte G1487
εἰ (ei) si, au cas où, si jamais εἰ  (ei) Conjonction, introduisant une proposition interrogative indirecte G1487
ἔχοι (echoi) auraient, tiendraient, seraient ἔχω  (echō) Verbe, optatif présent actif, 3ème personne du pluriel G2192
ταῦτα (tauta) ces choses, ceci, cela οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, nominatif neutre pluriel G3778
οὕτως (houtōs) ainsi, de cette manière, de la sorte οὕτως  (houtōs) Adverbe G3779


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.