| Grec | Traduction | Lemme | Morphologie | Strong |
|---|
|
Τότε (Tote) | alors, à ce moment-là, ensuite |
τότε (tote) | Adverbe | G5119 |
|
εὐθέως (eutheōs) | aussitôt, immédiatement, sur-le-champ |
εὐθέως (eutheōs) | Adverbe | G2112 |
|
τοὺς (tous) | les, ceux |
ὁ (ho) | Article défini ou pronom démonstratif, accusatif, masculin, pluriel | G3588 |
|
Παῦλον (Paulon) | Paul |
Παῦλος (Paulos) | Nom propre, accusatif, masculin, singulier | G3972 |
|
ἐξαπέστειλαν (exapesteilan) | ils ont envoyé, ils ont dépêché |
ἐξαποστέλλω (exapostellō) | Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne, pluriel | G1821 |
|
οἱ (hoi) | les |
ὁ (ho) | Article défini, nominatif, masculin, pluriel | G3588 |
|
ἀδελφοὶ (adelphoi) | frères, compagnons |
ἀδελφός (adelphos) | Nom commun, nominatif, masculin, pluriel | G80 |
|
πορεύεσθαι (poreuesthai) | aller, partir, voyager |
πορεύομαι (poreuomai) | Verbe, présent, infinitif, médio-passif | G4198 |
|
ἕως (heōs) | jusqu'à, jusqu'au moment où |
ἕως (heōs) | Préposition, Conjonction | G2193 |
|
τῆς (tēs) | de la |
ὁ (ho) | Article défini, génitif, féminin, singulier | G3588 |
|
θαλάσσης, (thalassēs) | mer |
θάλασσα (thalassa) | Nom commun, génitif, féminin, singulier | G2281 |
|
ὑπέμεινάν (hypemeinan) | ils sont restés, ils ont enduré |
ὑπομένω (hypomenō) | Verbe, aoriste, indicatif, actif, 3ème personne, pluriel | G5278 |
|
τε (te) | et |
τε (te) | Conjonction | G5037 |
|
ὅ (ho) | le |
ὁ (ho) | Article défini, nominatif, masculin, singulier | G3588 |
|
τε (te) | et |
τε (te) | Conjonction | G5037 |
|
Σίλας (Silas) | Silas |
Σίλας (Silas) | Nom propre, nominatif, masculin, singulier | G4609 |
|
καὶ (kai) | et, aussi |
καί (kai) | Conjonction | G2532 |
|
ὁ (ho) | le |
ὁ (ho) | Article défini, nominatif, masculin, singulier | G3588 |
|
Τιμόθεος (Timotheos) | Timothée |
Τιμόθεος (Timotheos) | Nom propre, nominatif, masculin, singulier | G5095 |
|
ἐκεῖ. (ekei) | là, en ce lieu |
ἐκεῖ (ekei) | Adverbe de lieu | G1563 |
|