Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 17,14Actes 17,15actes 17,16>
Ceux qui accompagnaient Paul le conduisirent jusqu'à Athènes. Ayant reçu l'ordre pour Silas et Timothée de venir au plus vite auprès de lui, ils s'en allèrent.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
οἱ (hoi) les, ceux qui  (ho) Article défini, nominatif, masculin, pluriel G3588
δὲ (de) et, mais, cependant δέ  (de) Conjonction, coordonnatif G1161
καθιστῶντες (kathistōntes) conduisant, accompagnant, installant καθίστημι  (kathistēmi) Participe présent actif, nominatif, masculin, pluriel G2525
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, accusatif, masculin, singulier G3588
Παῦλον (Paulon) Paul Παῦλος  (Paulos) Nom propre, accusatif, masculin, singulier G3972
ἤγαγον (ēgagon) ils conduisirent, ils menèrent ἄγω  (agō) Verbe aoriste indicatif actif, 3ème personne, pluriel G71
ἕως (heōs) jusqu'à ἕως  (heōs) Préposition, conjonction G2193
Ἀθηνῶν (Athēnōn) Athènes Ἀθῆναι  (Athēnai) Nom propre, génitif, féminin, pluriel G116
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction, coordonnatif G2532
λαβόντες (labontes) ayant pris, ayant reçu, recevant λαμβάνω  (lambanō) Participe aoriste actif, nominatif, masculin, pluriel G2983
ἐντολὴν (entolēn) un ordre, une instruction, un commandement ἐντολή  (entolē) Nom, accusatif, féminin, singulier G1785
πρὸς (pros) vers, auprès de, en direction de πρός  (pros) Préposition G4314
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, accusatif, masculin, singulier G3588
Σίλαν (Silan) Silas Σίλας  (Silas) Nom propre, accusatif, masculin, singulier G4609
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction, coordonnatif G2532
Τιμόθεον (Timotheon) Timothée Τιμόθεος  (Timotheos) Nom propre, accusatif, masculin, singulier G5095
ἵνα (hina) afin que, pour que, que ἵνα  (hina) Conjonction, subordonnant G2443
ὡς (hōs) comme, ainsi que ὡς  (hōs) Adverbe, conjonction G5613
τάχιστα (tachista) le plus rapidement, très vite, au plus tôt ταχύς  (tachys) Adverbe superlatif G5036
ἔλθωσιν (elthōsin) ils viennent, qu'ils viennent ἔρχομαι  (erchomai) Verbe aoriste subjonctif actif, 3ème personne, pluriel G2064
πρὸς (pros) vers, auprès de, en direction de πρός  (pros) Préposition G4314
αὐτὸν (auton) lui αὐτός  (autos) Pronom personnel, accusatif, masculin, singulier G846
ἀπῆλθον (apēlthon) ils partirent, ils s'en allèrent, ils retournèrent ἀπέρχομαι  (aperchomai) Verbe aoriste indicatif actif, 3ème personne, pluriel G565


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.