Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 17,1Actes 17,2actes 17,3>
Et, comme à son habitude, Paul entra chez eux et, pendant trois sabbats, il discuta avec eux à partir des Écritures,
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
κατὰ (kata) selon, d'après, pendant κατά  (kata) Préposition G2596
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
τὸ (to) le  (ho) Article défini, neutre, singulier, accusatif G3588
εἰωθὸς (eiōthos) habituel, coutumier, d'usage ἔθω  (ethō) Participe parfait actif, neutre, singulier, nominatif/accusatif G1485
τῷ (tō) le  (ho) Article défini, masculin, singulier, datif G3588
Παύλῳ (Paulō) Paul Παῦλος  (Paulos) Nom propre, masculin, singulier, datif G3972
εἰσῆλθεν (eisēlthen) entrer, s'introduire, arriver εἰσέρχομαι  (eiserchomai) Verbe, aoriste indicatif actif, 3ème personne du singulier G1525
πρὸς (pros) vers, auprès de, en face de πρός  (pros) Préposition G4314
αὐτοὺς (autous) eux, les, mêmes αὐτός  (autos) Pronom démonstratif/personnel, masculin, pluriel, accusatif G846
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἐπὶ (epi) sur, au-dessus, pendant ἐπί  (epi) Préposition G1909
σάββατα (sabbata) sabbat, semaine σάββατον  (sabbaton) Nom, neutre, pluriel, accusatif G4521
τρία (tria) trois τρεῖς  (treis) Adjectif numéral cardinal, neutre, pluriel, accusatif G5140
διελέγετο (dielegeto) discuter, converser, raisonner διαλέγομαι  (dialegomai) Verbe, imparfait indicatif moyen/passif, 3ème personne du singulier G1256
αὐτοῖς (autois) eux, leur, à eux αὐτός  (autos) Pronom démonstratif/personnel, masculin, pluriel, datif G846
ἀπὸ (apo) de, depuis, à partir de ἀπό  (apo) Préposition G575
τῶν (tōn) le  (ho) Article défini, féminin, pluriel, génitif G3588
γραφῶν (graphōn) écriture, Écritures, livre γραφή  (graphē) Nom, féminin, pluriel, génitif G1124


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.