Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 17,19Actes 17,20actes 17,21>
Car tu nous introduis dans nos oreilles des choses étranges. Nous voulons donc savoir ce que cela signifie.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἄτοπα (atopa) inhabituel, étrange, malvenu ἄτοπος  (atopos) Adjectif, Nominatif/Accusatif, Neutre, Pluriel G824
γάρ (gar) car, en effet γάρ  (gar) Conjonction G1063
τινα (tina) certains, quelques, quoi que ce soit τις  (tis) Pronom indéfini, Accusatif, Neutre, Pluriel G5100
εἰσφέρεις (eisphereis) tu introduis, tu apportes, tu portes εἰσφέρω  (eisphero) Verbe, Indicatif, Présent, Actif, 2e personne, Singulier G1533
εἰς (eis) dans, en, vers εἰς  (eis) Préposition, exige l'Accusatif G1519
τὰς (tas) les  (ho) Article défini, Accusatif, Féminin, Pluriel G3588
ἀκοὰς (akoas) oreilles, ouïe, audition ἀκοή  (akoe) Nom, Accusatif, Féminin, Pluriel G189
ἡμῶν (hemon) de nous, notre ἐγώ  (ego) Pronom personnel, Génitif, 1e personne, Pluriel G1473
βουλόμεθα (boulometha) nous voulons, nous désirons, nous avons l'intention βούλομαι  (boulomai) Verbe, Indicatif, Présent, Moyen/Passif, 1e personne, Pluriel G1014
οὖν (oun) donc, par conséquent, alors οὖν  (oun) Particule conjonctive G3767
γνῶναι (gnonai) savoir, connaître, apprendre γινώσκω  (ginosko) Verbe, Infinitif, Aoriste, Actif G1097
τίνα (tina) quels, quelles, quoi τίς  (tis) Pronom interrogatif, Nominatif/Accusatif, Neutre, Pluriel G5101
ἐστὶν (estin) est, il est εἰμί  (eimi) Verbe, Indicatif, Présent, Actif, 3e personne, Singulier G1510
ταῦτα (tauta) ces choses, ceci, ceux-ci οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, Nominatif/Accusatif, Neutre, Pluriel G3778


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.