Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 17,26Actes 17,27actes 17,28>
... afin qu'ils cherchent Dieu, et que, peut-être, en le cherchant à tâtons, ils le découvrent, alors même qu'il n'est pas loin de chacun d'entre nous.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ζητεῖν (zētein) chercher, rechercher, demander ζητέω  (zēteō) Infinitif présent actif G2212
τὸν (ton) le  (ho) Article défini, accusatif masculin singulier G3588
θεὸν (theon) Dieu θεός  (theos) Nom, accusatif masculin singulier G2316
εἰ (ei) si, afin que εἰ  (ei) Conjonction G1487
ἄρα (ara) donc, alors ἄρα  (ara) Particule G686
γε (ge) du moins, en effet γε  (ge) Particule G1065
ψηλαφήσειαν (psēlaphesēian) toucher, tâtonner, palper ψηλαφάω  (psēlaphaō) Verbe, aoriste optatif actif, 3ème personne du pluriel G5584
αὐτὸν (auton) lui αὐτός  (autos) Pronom personnel, accusatif masculin singulier G846
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
εὕροιεν, (heuroien) trouver, découvrir, atteindre εὑρίσκω  (heuriskō) Verbe, aoriste optatif actif, 3ème personne du pluriel G2147
καίτοιγε (kaitoi ge) et pourtant, bien que καίτοιγε  (kaitoi ge) Conjonction G2543
οὐ (ou) non, ne pas οὐ  (ou) Particule de négation G3756
μακρὰν (makran) loin, à distance μακράν  (makran) Adverbe G3112
ἀπὸ (apo) de, depuis ἀπό  (apo) Préposition, génitif G575
ἑνὸς (henos) un, unique εἷς  (heis) Adjectif numéral, génitif masculin singulier G1520
ἑκάστου (hekastou) chacun, chaque ἕκαστος  (hekastos) Pronom indéfini, génitif masculin singulier G1538
ἡμῶν (hēmōn) nous ἐγώ  (egō) Pronom personnel, génitif première personne du pluriel G1473
ὑπάρχοντα. (hyparchonta) être, exister, subsister ὑπάρχω  (hyparchō) Participe présent actif, accusatif masculin singulier G5225


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.