Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 18,19Actes 18,20actes 18,21>
Ils l'invitaient à rester plus longtemps chez eux.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἠρώτων (ērótōn) demander, interroger, supplier ἐρωτάω  (erōtáō) Verbe, imparfait, indicatif, actif, 3ème personne, pluriel G2065
δὲ (de) mais, or, et δέ  (de) Conjonction G1161
αὐτὸν (autón) lui, il, même αὐτός  (autós) Pronom personnel, accusatif, masculin, singulier G846
ἐπὶ (epí) sur, à, pour, pendant ἐπί  (epí) Préposition, avec accusatif G1909
πλείον (pleíona) plus nombreux, plus grand, plus πλείων  (pleíōn) Adjectif, comparatif, accusatif, masculin/féminin, singulier G4119
χρόνον (khrónon) temps, époque, durée χρόνος  (khrónos) Nom, accusatif, masculin, singulier G5550
μεῖναι (meínai) rester, demeurer, persévérer μένω  (ménō) Verbe, aoriste, infinitif, actif G3306
παρ᾽ (par') auprès de, à côté de, chez παρά  (pará) Préposition, avec datif G3844
αὐτοῖς (autoîs) eux, eux-mêmes, les αὐτός  (autós) Pronom personnel, datif, masculin, pluriel G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.