Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 18,4Actes 18,5actes 18,6>
Or, quand Silas et Timothée furent arrivés de Macédoine, Paul, absorbé par la Parole, témoignait aux Juifs que Jésus est le Christ.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὡς (hōs) comme, quand, ainsi que ὡς  (hōs) Conjonction G5613
δὲ (de) or, mais, et δέ  (de) Conjonction G1161
κατῆλθον (kat-EL-thon) ils descendirent, ils arrivèrent, ils vinrent κατέρχομαι  (katerchomai) Verbe, indicatif, aoriste, actif, 3ème personne du pluriel G2718
ἀπὸ (a-PO) de, à partir de ἀπό  (apo) Préposition, régissant le génitif G575
τῆς (tēs) la ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) Article défini, génitif, féminin, singulier G3588
Μακεδονίας (ma-ke-do-NI-as) Macédoine Μακεδονία  (Makedonia) Nom propre, génitif, féminin, singulier G3109
 (ho) le ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
τε (te) et, aussi bien que τέ  (te) Particule conjonctive G5037
Σίλας (SI-las) Silas Σίλας  (Silas) Nom propre, nominatif, masculin, singulier G4609
καὶ (kai) et, aussi καί  (kai) Conjonction G2532
 (ho) le ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
Τιμόθεος (ti-MO-the-os) Timothée Τιμόθεος  (Timotheos) Nom propre, nominatif, masculin, singulier G5095
συνείχετο (syn-EI-khe-to) il était contraint, il était absorbé, il était maîtrisé συνέχω  (synechō) Verbe, indicatif, imparfait, passif, 3ème personne du singulier G4912
τῷ (tō) par la, au ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) Article défini, datif, masculin, singulier G3588
λόγῳ (LO-gō) parole, message, enseignement λόγος  (logos) Nom commun, datif, masculin, singulier G3056
 (ho) le ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) Article défini, nominatif, masculin, singulier G3588
Παῦλος (PAW-los) Paul Παῦλος  (Paulos) Nom propre, nominatif, masculin, singulier G3972
διαμαρτυρόμενος (di-a-mar-ty-RO-me-nos) témoignant solennellement, attestant, exhortant διαμαρτύρομαι  (diamartyromai) Verbe, participe, présent, médio-passif, nominatif, masculin, singulier G1263
τοῖς (tois) aux ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) Article défini, datif, masculin, pluriel G3588
Ἰουδαίοις (i-ou-DAI-ois) Juifs Ἰουδαῖος  (Ioudaios) Adjectif substantivé, datif, masculin, pluriel G2453
τὸν (ton) le ὁ, ἡ, τό  (ho, hē, to) Article défini, accusatif, masculin, singulier G3588
Χριστὸν (khri-STON) Christ, l'oint Χριστός  (Christos) Nom commun, accusatif, masculin, singulier G5547
Ἰησοῦν (i-ē-SOUN) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous) Nom propre, accusatif, masculin, singulier G2424


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.