Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 19,16Actes 19,17actes 19,18>
Cette nouvelle fut connue de tous les Juifs et les Grecs qui habitaient Éphèse. La crainte s'empara d'eux tous et le nom du Seigneur Jésus était glorifié.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
τοῦτο (touto) ceci, cela, ce οὗτος  (houtos) Pronom démonstratif, neutre, nominatif/accusatif, singulier G3778
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction de coordination G1161
ἐγένετο (egeneto) il est devenu, il est arrivé, il s'est produit γίνομαι  (ginomai) Verbe, indicatif, aoriste, moyen, 3ème personne, singulier G1096
γνωστὸν (gnoston) connu, su, manifeste γνωστός  (gnostos) Adjectif, neutre, nominatif/accusatif, singulier G1110
πᾶσιν (pasin) tous, chacun, entier πᾶς  (pas) Adjectif, masculin/neutre, datif, pluriel G3956
Ἰουδαίοις (Ioudaiois) Juif Ἰουδαῖος  (Ioudaios) Nom commun, masculin, datif, pluriel G2453
τε (te) et, aussi, en plus τε  (te) Conjonction de coordination G5037
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
Ἕλλησιν (Hellēsin) Grec Ἕλλην  (Hellēn) Nom commun, masculin, datif, pluriel G1672
τοῖς (tois) les, aux, pour les  (ho) Article défini, masculin/neutre, datif, pluriel G3588
κατοικοῦσιν (katoikousin) qui habitent, qui résident, qui demeurent κατοικέω  (katoikeō) Verbe, participe, présent, actif, datif, pluriel, masculin/neutre G2730
τὴν (tēn) la, l', vers la  (ho) Article défini, féminin, accusatif, singulier G3588
Ἔφεσον (Epheson) Éphèse Ἔφεσος  (Ephesos) Nom propre, féminin, accusatif, singulier G2181
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
ἐπέπεσεν (epepesen) il tomba sur, il s'abattit sur, il atteignit ἐπιπίπτω  (epipiptō) Verbe, indicatif, aoriste, actif, 3ème personne, singulier G1964
φόβος (phobos) crainte, peur, terreur φόβος  (phobos) Nom commun, masculin, nominatif, singulier G5401
ἐπὶ (epi) sur, vers, à ἐπί  (epi) Préposition G1909
πάντας (pantas) tous, chacun, entier πᾶς  (pas) Adjectif, masculin, accusatif, pluriel G3956
αὐτούς (autous) eux, les, mêmes αὐτός  (autos) Pronom personnel, masculin, accusatif, pluriel G846
καὶ (kai) et, même, aussi καί  (kai) Conjonction de coordination G2532
ἐμεγαλύνετο (emegalyneto) il était glorifié, il était magnifié, il était exalté μεγαλύνω  (megalynō) Verbe, indicatif, imparfait, passif, 3ème personne, singulier G3170
τὸ (to) le, l', ce  (ho) Article défini, neutre, nominatif, singulier G3588
ὄνομα (onoma) nom, réputation, autorité ὄνομα  (onoma) Nom commun, neutre, nominatif, singulier G3686
τοῦ (tou) du, de l', le  (ho) Article défini, masculin/neutre, génitif, singulier G3588
Κυρίου (Kyriou) Seigneur, maître, propriétaire Κύριος  (Kyrios) Nom commun, masculin, génitif, singulier G2962
Ἰησοῦ (Iēsou) Jésus Ἰησοῦς  (Iēsous) Nom propre, masculin, génitif, singulier G2424


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.