Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 19,18Actes 19,19actes 19,20>
Un bon nombre de ceux qui pratiquaient la magie apportèrent leurs livres et les brûlèrent devant tout le monde. Quand on en eut calculé la valeur, on trouva cinquante mille pièces d’argent.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἱκανοὶ (hikanoy) suffisant, considérable, capable ἱκανός  (hikanos) Adjectif, nominatif, masculin, pluriel G2425
δὲ (de) mais, et, or δέ  (de) Conjonction G1161
τῶν (tōn) les, des, ceux  (ho) Article défini, génitif, masculin, pluriel G3588
τὰ (ta) les, des, ceux  (ho) Article défini, accusatif, neutre, pluriel G3588
περίεργα (peri'erga) curieux, superflu, magique περίεργος  (periergos) Adjectif, accusatif, neutre, pluriel G4021
πραξάντων (praksa'ntōn) pratiquer, faire, agir πράσσω  (prassō) Participe, aoriste, actif, génitif, masculin, pluriel G4238
συνενέγκαντες (synene'gankes) apporter ensemble, rassembler, contribuer συμφέρω  (sympherō) Participe, aoriste, actif, nominatif, masculin, pluriel G4851
τὰς (tas) les, des, ceux  (ho) Article défini, accusatif, féminin, pluriel G3588
βίβλους (bi'blus) livre, rouleau βίβλος  (biblos) Nom, accusatif, féminin, pluriel G976
κατέκαιον (kate'kaion) brûler, consumer par le feu κατακαίω  (katakaiō) Verbe, imparfait, actif, indicatif, 3ème personne, pluriel G2618
ἐνώπιον (eno'pion) devant, en présence de ἐνώπιον  (enōpion) Préposition avec génitif G1799
πάντων (pa'ntōn) tous, chacun, tout πᾶς  (pas) Adjectif, génitif, masculin, pluriel G3956
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
συνέψήφισαν (syne'psēfisan) calculer ensemble, évaluer συνψηφίζω  (synpsēphizō) Verbe, aoriste, actif, indicatif, 3ème personne, pluriel G4934
τὰς (tas) les, des, ceux  (ho) Article défini, accusatif, féminin, pluriel G3588
τιμὰς (ti'mas) prix, valeur, honneur τιμή  (timē) Nom, accusatif, féminin, pluriel G5092
αὐτῶν (autōn) eux, elles, de ces choses αὐτός  (autos) Pronom, génitif, masculin, pluriel G846
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
εὗρον (heu'ron) trouver, découvrir, obtenir εὑρίσκω  (heuriskō) Verbe, aoriste, actif, indicatif, 3ème personne, pluriel G2147
ἀργυρίου (argyri'u) argent, pièce d'argent ἀργύριον  (argyrion) Nom, génitif, neutre, singulier G694
μυριάδας (myri'adas) dix mille, myriade μυριάς  (myrias) Nom, accusatif, féminin, pluriel G3461
πέντε (pe'nte) cinq πέντε  (pente) Nombre invariable G4002


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.