Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 19,20Actes 19,21actes 19,22>
Après ces événements, Paul, guidé par l’Esprit, prit la décision d’aller à Jérusalem en passant par la Macédoine et l’Achaïe, disant : « Il me faut aussi voir Rome. »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
Γενόμενα (Guenómena) étant arrivés, s'étant produits, étant faits γίνομαι  (guínomai) Participe aoriste moyen nominatif neutre pluriel G1096
δὲ (dé) mais, et, or δέ  (dé) Conjonction G1161
ταῦτα (taûta) ces choses, ceci οὗτος  (hoûtos) Pronom démonstratif nominatif neutre pluriel G3778
ἔθετο (étheto) il a placé, il a disposé, il a décidé τίθημι  (títhêmi) Verbe aoriste indicatif moyen 3ème personne singulier G5087
 (ho) le, la, les  (ho) Article nominatif masculin singulier G3588
Παῦλος (Paôlos) Paul Παῦλος  (Paôlos) Nom propre nominatif masculin singulier G3972
ἐν (en) dans, en ἐν  (en) Préposition G1722
τῷ (tô) le, la, les  (ho) Article datif neutre singulier G3588
πνεύματι (pneûmati) esprit, souffle, vent πνεῦμα  (pneûma) Nom datif neutre singulier G4151
ἐλθεῖν (eltheîn) venir, aller ἔρχομαι  (érkhomai) Verbe infinitif aoriste G2064
εἰς (eis) vers, à, dans εἰς  (eis) Préposition G1519
Ἱεροσόλυμα (Hierośóluma) Jérusalem Ἱεροσόλυμα  (Hierośóluma) Nom propre accusatif neutre pluriel G2414
διελθὼν (dielthôn) ayant traversé, étant passé par διέρχομαι  (diérkhomai) Participe aoriste actif nominatif masculin singulier G1330
Μακεδονίαν (Makedonían) Macédoine Μακεδονία  (Makedonía) Nom propre accusatif féminin singulier G3109
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
Ἀχαΐαν (Akhaían) Achaïe Ἀχαΐα  (Akhaía) Nom propre accusatif féminin singulier G882
λέγων (légôn) disant, parlant λέγω  (légô) Participe présent actif nominatif masculin singulier G3004
Δεῖ (Dei) il faut, il est nécessaire, il convient δεῖ  (dei) Verbe impersonnel présent indicatif actif 3ème personne singulier G1163
με (mé) moi ἐγώ  (egô) Pronom personnel accusatif 1ère personne singulier G1473
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
Ῥώμην (Rhômên) Rome Ῥώμη  (Rhômê) Nom propre accusatif féminin singulier G4516
ἰδεῖν (ideîn) voir, regarder, percevoir ὁράω  (horáô) Verbe infinitif aoriste G3708


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.