Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 2,11Actes 2,12actes 2,13>
Mais tous étaient stupéfaits et très perplexes, se disant l'un à l'autre : « Que veut dire cela ? »
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἐξίσταντο (eks-IS-tan-to) ils étaient stupéfaits, ils étaient hors d'eux-mêmes, ils étaient ébahis ἐξίστημι  (eks-IS-tay-mee) Verbe, Indicatif, Imparfait, Moyen, 3ème personne, Pluriel G1839
δὲ (de) et, mais, or δέ  (de) Conjonction G1161
πάντες (PAN-tes) tous, chacun, chaque πᾶς  (pas) Adjectif, Nominatif, Masculin, Pluriel G3956
καὶ (kahee) et, aussi, même καί  (kahee) Conjonction G2532
διηποροῦντο (dee-ap-or-OON-to) ils étaient perplexes, ils étaient dans le doute, ils étaient déconcertés διαπορέω  (dee-ap-or-EH-o) Verbe, Indicatif, Imparfait, Moyen, 3ème personne, Pluriel G1280
ἄλλος (AL-los) un autre, un différent ἄλλος  (al-los) Adjectif, Nominatif, Masculin, Singulier G243
πρὸς (pros) vers, à, auprès de πρός  (pros) Préposition G4314
ἄλλον (AL-lon) un autre, un différent ἄλλος  (al-los) Adjectif, Accusatif, Masculin, Singulier G243
λέγοντες (LEG-on-tes) disant, parlant, racontant λέγω  (LEG-o) Verbe, Participe, Présent, Actif, Nominatif, Masculin, Pluriel G3004
τί (tee) quoi, qui, pourquoi τίς  (tis) Pronom interrogatif, Nominatif, Neutre, Singulier G5101
θέλει (THEL-ee) il veut, il désire, il souhaite θέλω  (THEL-o) Verbe, Indicatif, Présent, Actif, 3ème personne, Singulier G2309
τοῦτο (TOU-to) ceci, cela οὗτος  (HOO-tos) Pronom démonstratif, Nominatif, Neutre, Singulier G3778
εἶναι (EE-nahee) être, exister, arriver εἰμί  (ei-MEE) Verbe, Infinitif, Présent, Actif G1510


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.