Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 2,12Actes 2,13actes 2,14>
D’autres pourtant se moquaient et disaient : Ils ont bu du vin nouveau !
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἕτεροι (heteroi) autres, différents, étrangers ἕτερος  (heteros) Adjectif, nominatif, masculin, pluriel G2087
δὲ (de) mais, et, d'autre part δέ  (de) Conjonction, particule G1161
διαχλευάζοντες (diakhleuazontes) se moquant, raillant, ridiculisant διαχλευάζω  (diakhleuazo) Verbe, participe présent, actif, nominatif, masculin, pluriel G1223
ἔλεγον (elegon) ils disaient, ils parlaient, ils affirmaient λέγω  (lego) Verbe, imparfait, indicatif, actif, 3ème personne, pluriel G3004
ὅτι (hoti) que, parce que, afin que ὅτι  (hoti) Conjonction, particule G3754
Γλεύκους (Gleukous) vin nouveau, moût, jus de raisin γλεῦκος  (gleukos) Nom, génitif, neutre, singulier G1098
μεμεστωμένοι (memestomenoi) remplis, remplis à ras bord, gorgés μεστόω  (mestoo) Verbe, participe parfait, passif, nominatif, masculin, pluriel G3325
εἰσίν (eisin) ils sont, ils existent, ils appartiennent εἰμί  (eimi) Verbe, présent, indicatif, actif, 3ème personne, pluriel G1510


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.