Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 2,23Actes 2,24actes 2,25>
Mais Dieu l'a ressuscité, le délivrant des liens de la mort, parce qu'il n'était pas possible qu'il fût retenu par elle.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ὃν (hon) que, lequel ὅς  (hos) Pronom relatif, masculin, singulier, accusatif G3739
 (ho) le  (ho) Article défini, masculin, singulier, nominatif G3588
Θεὸς (Theos) Dieu Θεός  (Theos) Nom, masculin, singulier, nominatif G2316
ἀνέστησεν (anestesen) il a ressuscité, il a relevé, il a fait lever ἀνίστημι  (anistēmi) Verbe, indicatif, aoriste, actif, 3ème personne du singulier G450
λύσας (lysas) ayant délié, ayant détaché, ayant libéré λύω  (lyō) Participe, aoriste, actif, masculin, singulier, nominatif G3089
τὰς (tas) les  (ho) Article défini, féminin, pluriel, accusatif G3588
ὠδῖνας (ōdinas) douleurs d'enfantement, douleurs aiguës, angoisses ὠδίν  (ōdin) Nom, féminin, pluriel, accusatif G5604
τοῦ (tou) du, de le  (ho) Article défini, masculin, singulier, génitif G3588
θανάτου, (thanatou) mort θάνατος  (thanatos) Nom, masculin, singulier, génitif G2288
καθότι (kathoti) parce que, comme καθότι  (kathoti) Conjonction de subordination G2526
οὐκ (ouk) pas, non οὐ  (ou) Adverbe de négation G3756
ἦν (ēn) il était εἰμί  (eimi) Verbe, indicatif, imparfait, actif, 3ème personne du singulier G1510
δυνατὸν (dynaton) possible, capable, puissant δυνατός  (dynatos) Adjectif, neutre, singulier, nominatif G1415
κρατεῖσθαι (krateisthai) être retenu, être tenu ferme, être maîtrisé κρατέω  (krateō) Verbe, infinitif, présent, passif G2902
αὐτὸν (auton) lui, il αὐτός  (autos) Pronom personnel, masculin, singulier, accusatif G846
ὑπ’ (hyp') par, sous ὑπό  (hypo) Préposition G5259
αὐτοῦ. (autou) lui, il αὐτός  (autos) Pronom personnel, masculin, singulier, génitif G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.