Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 2,2Actes 2,3actes 2,4>
Et il leur apparut des langues comme de feu qui se divisaient, et une se posa sur chacun d'eux.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ὤφθησαν (ôphthêsan) apparurent, furent vues, furent manifestées ὁράω  (horaô) Verbe, aoriste, passif, indicatif, 3ème personne du pluriel G3708
αὐτοῖς (autois) eux, elles, à eux αὐτός  (autos) Pronom, 3ème personne, datif, masculin ou neutre, pluriel G846
διαμεριζόμεναι (diamerizomenai) se partageant, se divisant, se distribuant διαμερίζω  (diamerizô) Verbe, participe présent, moyen ou passif, nominatif, féminin, pluriel G1266
γλῶσσαι (glôssai) langues, parlers, langues de feu γλῶσσα  (glôssa) Nom, féminin, nominatif, pluriel G1100
ὡσεὶ (hôsei) comme, environ, à peu près ὡσεί  (hôsei) Adverbe G5616
πυρός (pyros) feu, flamme πῦρ  (pyr) Nom, neutre, génitif, singulier G4442
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) Conjonction G2532
ἐκάθισεν (ekathisen) il s'assit, elle s'assit, il installa καθίζω  (kathizô) Verbe, aoriste, actif, indicatif, 3ème personne du singulier G2523
ἐφ’ (eph') sur, auprès de, pour ἐπί  (epi) Préposition G1909
ἕνα (hena) un, seul, chacun εἷς  (heis) Adjectif numéral, masculin, accusatif, singulier G1520
ἕκαστον (hekaston) chacun, chaque ἕκαστος  (hekastos) Pronom ou adjectif indéfini, masculin, accusatif, singulier G1538
αὐτῶν (autôn) d'eux, d'elles αὐτός  (autos) Pronom, 3ème personne, génitif, masculin ou neutre, pluriel G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.