Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 2,29Actes 2,30actes 2,31>
Sachant donc la promesse de Dieu, qu'un de ses descendants siégerait sur son trône,
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
εἰδὼς (eidōs) sachant, connaissant, ayant vu οἶδα  (oida) Participe aoriste actif nominatif masculin singulier G1492
οὖν (oun) donc, ainsi, par conséquent οὖν  (oun) Conjonction G3767
τὴν (tēn) la, celle  (ho) Article défini accusatif féminin singulier G3588
ἐπαγγελίαν (epangelian) promesse, annonce, proclamation ἐπαγγελία  (epangelia) Nom commun accusatif féminin singulier G1860
τοῦ (tou) du, de le  (ho) Article défini génitif masculin singulier G3588
θεοῦ (theou) Dieu, divinité θεός  (theos) Nom commun génitif masculin singulier G2316
ἐκ (ek) de, hors de, à partir de ἐκ  (ek) Préposition G1537
καρποῦ (karpou) fruit, résultat, produit καρπός  (karpos) Nom commun génitif masculin singulier G2590
τῆς (tēs) de la, de celle  (ho) Article défini génitif féminin singulier G3588
ὀσφύος (osphuos) reins, hanches, descendance ὀσφύς  (osphys) Nom commun génitif féminin singulier G3751
αὐτοῦ (autou) son, de lui, le sien αὐτός  (autos) Pronom personnel génitif masculin singulier G846
καθίσαι (kathisai) faire asseoir, placer, siéger καθίζω  (kathizō) Infinitif aoriste actif G2523
ἐπὶ (epi) sur, vers, à ἐπί  (epi) Préposition G1909
τὸν (ton) le, celui  (ho) Article défini accusatif masculin singulier G3588
θρόνον (thronon) trône, siège royal, autorité θρόνος  (thronos) Nom commun accusatif masculin singulier G2362
αὐτοῦ (autou) son, de lui, le sien αὐτός  (autos) Pronom personnel génitif masculin singulier G846


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.