Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 2,34Actes 2,35actes 2,36>
Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis le marchepied de tes pieds.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
ἕως (heōs) jusqu'à ce que, tant que, pendant que ἕως  (heōs) Conjonction G2193
ἂν (an) particule de condition, de possibilité, de généralité ἄν  (an) Particule G302
θῶ (thō) je place, je mets, je pose τίθημι  (tithēmi) Verbe, Aoriste, Subjonctif, Actif, 1ère personne, Singulier G5087
τοὺς (tous) les, ceux  (ho) Article défini, Accusatif, Masculin, Pluriel G3588
ἐχθρούς (echthrous) ennemis, adversaires ἐχθρός  (echthros) Adjectif substantivé, Accusatif, Masculin, Pluriel G2190
σου (sou) ton, ta, tes, de toi σύ  (sy) Pronom personnel, Génitif, 2ème personne, Singulier G4771
ὑποπόδιον (hypopodion) marchepied, tabouret pour les pieds ὑποπόδιον  (hypopodion) Nom, Accusatif, Neutre, Singulier G5283
τῶν (tōn) des, ceux  (ho) Article défini, Génitif, Masculin/Neutre, Pluriel G3588
ποδῶν (podōn) pieds πούς  (pous) Nom, Génitif, Masculin, Pluriel G4228
σου (sou) ton, ta, tes, de toi σύ  (sy) Pronom personnel, Génitif, 2ème personne, Singulier G4771


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.