Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 2,44Actes 2,45actes 2,46>
Ils vendaient leurs biens et leurs propriétés, et distribuaient le produit entre tous, selon les besoins de chacun.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
τὰ (ta) les, ceux-ci, celles-là  (ho) article défini, neutre, pluriel, accusatif G3588
κτήματα (ktēmata) possessions, propriétés, biens κτῆμα  (ktēma) nom, neutre, pluriel, accusatif G2933
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
τὰς (tas) les, celles-ci, celles-là  (ho) article défini, féminin, pluriel, accusatif G3588
ὑπάρξεις (huparkseis) possessions, biens, propriétés ὕπαρξις  (huparxis) nom, féminin, pluriel, accusatif G5223
ἐπίπρασκον (epipraskon) ils vendaient, mettaient en vente, faisaient vendre πιπράσκω  (pipraskō) verbe, imparfait, indicatif, actif, 3ème personne, pluriel G4097
καὶ (kai) et, aussi, même καί  (kai) conjonction G2532
διεμέριζον (diemerizon) ils partageaient, distribuaient, divisaient διαμερίζω  (diamerizō) verbe, imparfait, indicatif, actif, 3ème personne, pluriel G1245
αὐτὰ (auta) eux, celles-ci, ces choses αὐτός  (autos) pronom personnel, neutre, pluriel, accusatif G846
πᾶσιν (pasin) à tous, à chacun, à l'ensemble πᾶς  (pas) adjectif, masculin/neutre, pluriel, datif G3956
καθότι (kathoti) selon que, pour autant que, comme καθότι  (kathoti) conjonction G2526
ἄν (an) si, au cas où, alors ἄν  (an) particule modale G302
τις (tis) quelqu'un, un, un certain τις  (tis) pronom indéfini, masculin/féminin, singulier, nominatif G5100
χρείαν (chreian) besoin, nécessité, usage χρεία  (chreia) nom, féminin, singulier, accusatif G5532
ἔχοι (echoi) il aurait, il possédait, il recevait ἔχω  (echō) verbe, présent, optatif, actif, 3ème personne, singulier G2192


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.