Versets décomposés du Nouveau Testament grec - français

Autre verset Index
<actes 20,14Actes 20,15actes 20,16>
De là, nous avons fait voile pour le lendemain et sommes arrivés à Mytilène.
GrecTraductionLemmeMorphologieStrong
κἀκεῖθεν (kak-i'-then) et de là κἀκεῖθεν  (kak-i'-then) Adverbe G2547
ἀποπλεύσαντες (ap-op-lev'-san-tes) naviguer loin, prendre le large, s'éloigner en bateau ἀποπλέω  (ap-op-leh'-o) Participe aoriste actif masculin pluriel nominatif G636
τῇ (te) le, la, les ὁ, ἡ, τό  (ho, he, to) Article défini féminin singulier datif G3588
ἐπιούσῃ (ep-ee-oo'-se) suivant, prochain, arrivant ἐπιών  (ep-ee-own) Participe présent actif féminin singulier datif G1967
κατηντήσαμεν (kat-an-tay'-sa-men) arriver à, atteindre, parvenir καταντάω  (kat-an-tah'-o) Verbe aoriste indicatif actif première personne du pluriel G2658
εἰς (ice) dans, en, vers εἰς  (ice) Préposition G1519
Μυτιλήνην (moo-tee-lay'-nane) Mytilène Μυτιλήνη  (moo-tee-lay'-nay) Nom propre féminin singulier accusatif G3464


Comment étudier le Nouveau Testament sur NTGrec ?

Notre plateforme offre un accès libre au texte grec original du Nouveau Testament. Chaque verset bénéficie d'une traduction française mot-à-mot rigoureuse, idéale pour les débutants mais aussi pour les étudiants en théologie et les exégètes.

Grâce à l'intégration des numéros Strong et d'une analyse morphologique complète (cas, genres, temps verbaux), vous pouvez décomposer chaque lemme. La particularité de NTGrec est également la prononciation audio disponible d'un simple clic sur les mots grecs.

Elle est interactive : vous pouvez vous-même générer le verset en moins d'une minute s'il n'est pas encore dans la base. Il sera alors immédiatement disponible pour les autres utilisateur.